Englisch nach Deutsch Übersetzung von Marketingtexten

Marketingtexte verfolgen den Zweck, möglichst viel Aufmerksamkeit für bestimmte Produkte und Dienstleistungen zu erregen und somit neue Kunden für den Erwerb oder die Inanspruchnahme zu gewinnen. Die Werbetexte müssen von ansprechender Qualität sein und einen Stil aufweisen, der den Leser gedanklich auf die richtige Reise schickt. Er muss an einem bestimmten Ort und zu einer bestimmten Zeit emotional von den Inhalten ergriffen werden, damit in ihm eine positive Entscheidung hervorgerufen wird. Beschäftigt man sich mit dieser Thematik, werden einem die Komplexität und die Wirkungsweisen sprachlicher Feinheiten erst richtig bewusst. Ein Übersetzer, der beispielsweise mit einer Englisch nach Deutsch Übersetzung von Marketingtexten beauftragt wird, bekommt zwar einen fertigen Text geliefert, muss ihn aber so in den kulturellen Kontext übertragen, dass er auch den gewollten Effekt erzielt.         

Englisch nach Deutsch Übersetzung von Marketingtexten in einem dynamischen Umfeld

Das Wort Marketing kann je nach Betrachtungswinkel unterschiedlich definiert werden. Der Kernpunkt des Marketings besteht in der Ausrichtung des im Wettbewerb stehenden Unternehmens an einem dynamischen Markt, dessen Bedürfnisse kontinuierlich wahrgenommen und befriedigt werden. Es geht darum, eine interaktive und möglichst langfristige Beziehung des Produktes oder der Dienstleistung zu den Kunden aufzubauen. Der Wettbewerb entsteht durch das strategische Anbieten der Marktteilnehmer ihrer Produkte und Dienstleistungen auf der Ebene des Preises, der Qualität oder dem Service vor und nach dem Verkauf.

Bei der Englisch nach Deutsch Übersetzung von Marketingtexten im Bereich Werbung und PR muss der übersetzte Text das Produkt oder die Dienstleistung genauso überzeugend präsentieren und dabei den Sinn des Originaltextes wiedergeben.  

Kunden sind sensibel und Kaufentscheidungen werden häufig auch spontan und objektiv nicht nachvollziehbar getroffen. Dennoch lassen sich bestimmte Prozesse herausfiltern, die auch für einen Übersetzer, der z.B. an einer deutschen Übersetzung eines englischen Werbetextes arbeitet, interessant sind. Gerade im Bereich des Online-Marketings sind einige Schritte zu beachten, die ein Kunde für den Kauf einer Sache unternimmt. Jeder Nutzer, der sich zur Suche ins World Wide Web begibt, folgt einem bestimmten Bedürfnis, das er stillen möchte. Er findet bereits zur ersten Suchanfrage eine Reihe an Vorschlägen, die bestrebt sind, seinen Mangelzustand zu beseitigen. Nach der Durchsicht mehrerer Websites entscheidet er sich letztendlich für ein Produkt oder ggf. auch für eine Information einer Webseite, die seinen Wissensdurst stillen konnte. Welche Eindrücke haben ihn aber nun veranlasst, sich in der Flut an konkurrierenden Inhalten für einen ganz bestimmten zu entscheiden? Sie entspringen einer guten Marketingstrategie bzw. einer ebenwürdigen Übersetzung, die den Konsumenten bewegen und überzeugen.         

So können z.B. bestimmte Slogans der englischsprachigen Kultur und andere sprachspezifische Werbeaussagen nicht einfach wortwörtlich übersetzt werden, sondern müssen hermeneutisch in die Sprache der entsprechenden Zielgruppe übertragen werden.

Der Übersetzer für die Sprachen Englisch und Deutsch sollte das Produkt und die Strategie der Marke kennen, damit die Englisch nach Deutsch Übersetzung von Marketingtexten und Werbetexten die gleiche Wirkung wie der Stil und der Inhalt des Originaltextes hat und den neuen oder bestehenden Kunden genauso gut erreichen kann.

Welche Aspekte beim Erstellen einer Englisch nach Deutsch Übersetzung von Marketingtexten sind genauer unter die Lupe zu nehmen?

Bei einer erfolgsversprechenden Marketing-Übersetzung sind folgende Punkte zu beachten:

  • Möchte ich eine möglichst genaue Übersetzung, die nahe am Ausgangstext ist?
  • Handelt es sich um einen landestypischen Slogan, sodass eine kreative und künstlerisch anspruchsvolle Übersetzung notwendig ist?
  • Brauche ich eine möglichst freie Übersetzung, da der Inhalt der Botschaft sehr wichtig und entscheidend ist?

Der Übersetzer der Englisch nach Deutsch Übersetzung von Marketingtexten und Werbetexten benötigt daher ein besonderes Einfühlvermögen in fremde Produkte und Dienstleistungen, ein gutes Gefühl für Stilistik und eine treffende Sprachfertigkeit.

Für ein weiteres Interesse an Marketing-Übersetzungen aus den Sprachen Englisch, Französisch, Italienisch, Spanisch und Deutsch sowie für unverbindliche Angebote kommen Sie hier zum Kontaktformular.

Marketing-Übersetzung – Französisch, Italienisch, Englisch, Spanisch, Deutsch

Erschließung neuer Märkte durch eine professionelle Marketing-Übersetzung

Das Übersetzen von Werbetexten unterscheidet sich grundlegend von der herkömmlichen Übersetzung wirtschaftlicher, juristischer oder technischer Texte. Es sind anspruchsvolle Inhalte mit einem hohen Wert für Unternehmen, die neue Kunden auf neuen Märkten gewinnen wollen. Die Botschaft des Zieltextes muss dieselbe Wirkung erzielen, wie es der vom Werbetexter in der Ausgangssprache erstelle Text erreicht. Der Übersetzungsprozess von fh-translations.de ist für die qualitätsvolle Marketing-Übersetzung der Sprachen Französisch, Italienisch, Englisch, Spanisch und Deutsch konzipiert, auf die Unternehmen vertrauen können!

Professionelle Marketing-Übersetzung für anspruchsvolle Unternehmen  

Eine hochwertige Werbebotschaft vermittelt nicht nur einfach Inhalte an eine Zielgruppe. Der Content muss auch durch einen kundenorientierten Schreibstil und kulturell sinnvolle Sprachmittel themenspezifisch verpackt werden. Nur das Gesamtpaket von informativem Inhalt und ansprechendem Stil schafft eine einschlägige Werbebotschaft, die beim Kunden ankommen wird.

Das Übersetzungsbüro fh-translations.de ist Ihr Übersetzer und Texter für Marketing und Werbung

Durch die langjährige Erfahrung im Bereich der Marketing-Übersetzung sowie im Erstellen von Werbe- und SEO-Texten für Websites und Online-Shops ist fh-translations.de der kompetente Ansprechpartner für Ihre individuelle Werbebotschaft. Gerade neue und innovative Produkte und Dienstleistungen benötigen den richtigen sprachlichen Ausdruck auf dem neu zu erschließenden Markt im Ausland. Umso besser ein Produkt im Voraus definiert wurde, desto besser kann der Übersetzungsprozess für die Einführung auf dem neuen Markt garantiert werden.

Das Übersetzungsbüro fh-translations.de bietet hochwertige Übersetzungen von Marketingtexten in den folgenden Sprachkombinationen an:

Die professionelle Marketing-Übersetzung: Auf den richtigen Ausdruck kommt es an!

Welcher Schreibstil am besten zur Marketing-Übersetzung passt, hängt natürlich von der Leserschaft hab, die angesprochen werden soll. Dabei muss über das Alter, das Geschlecht, die ethnische und soziale Zugehörigkeit sowie über den Bildungsstand der betroffenen Personen nachgedacht werden. Oder soll ein weites Spektrum an zukünftigen Kunden angesprochen werden? Dann fällt die Übersetzung eher in den Bereich des Diversity-Marketings. Für welche Art von Zielgruppe auch immer, das Übersetzungsbüro fh-translations.de findet die geeigneten Worte für eine ansprechende Kommunikation mit den Marktteilnehmern.   

Zum Bereich der Marketing-Übersetzung zählen insbesondere Übersetzungen von:

Websites, Online-Shops, Newslettern, PDFs, Broschüren, Werbeslogans, Produktkatalogen, Produktbeschreibungen, Marketingstrategien, Angeboten, Kundeninformationen, Kundenumfragen, Pressemitteilungen

Sie möchten Ihren Marketing-Text von einem professionellen Übersetzer übersetzen und erarbeiten lassen? Weitere Informationen zum Thema Marketing-Übersetzung und ein ansprechendes sowie kostenfreies Angebot erhalten Sie über das Kontaktformular.

Übersetzung Französisch-Deutsch von Marketingtexten

Übersetzung Französisch-Deutsch von MarketingtextenMarketingtexte verfolgen das Ziel, möglichst viel Aufmerksamkeit für bestimmte Produkte und Dienstleistungen zu erregen und somit den potentiellen Kunden für den Erwerb oder die Inanspruchnahme zu gewinnen. Die Werbetexte müssen von hoher Qualität sein und eine Stilistik aufweisen, die den Leser gedanklich auf die richtige Reise schickt. Er muss an einem bestimmten Ort und zu einer bestimmten Zeit emotional vom Text ergriffen werden, damit in ihm eine positive Entscheidung hervorgerufen wird. Beschäftigt man sich mit dieser Thematik, werden einem die Komplexität und die Wirkungsweisen sprachlicher Feinheiten erst richtig bewusst. Ein Autor, der beispielsweise mit einer Übersetzung Französisch-Deutsch von Marketingtexten beauftragt wird, bekommt zwar einen fertigen Text geliefert, muss in aber so in den kulturellen Kontext übertragen, dass er auch den gewollten Effekt erzielt.

Das Wort Marketing kann je nach Betrachtungswinkel unterschiedlich definiert werden. Der Kernpunkt des Marketings besteht in der Ausrichtung des im Wettbewerb stehenden Unternehmens an einem dynamischen Markt, dessen Bedürfnisse kontinuierlich wahrgenommen und befriedigt werden. Es geht darum, eine interaktive und möglichst langfristige Beziehung des Produktes oder der Dienstleistung zu den Kunden aufzubauen. Der Wettbewerb entsteht durch das strategische Anbieten der Marktteilnehmer ihrer Produkte und Dienstleistungen auf der Ebene des Preises, der Qualität oder dem Service vor und nach dem Verkauf.

Bei der Übersetzung Französisch-Deutsch von Marketingtexten und Werbetexten muss der übersetzte Text das Produkt oder die Dienstleistung genauso überzeugend präsentieren und dabei den Sinn des Originaltextes wiedergeben.

Kunden sind sensibel und Kaufentscheidungen werden häufig auch spontan und objektiv nicht nachvollziehbar getroffen. Dennoch lassen sich bestimmte Prozesse herausfiltern, die auch für einen Übersetzer, der z.B. an einer französischen Übersetzung eines Werbetextes arbeitet, interessant sind. Gerade im Bereich des Online-Marketings sind einige Schritte zu beachten, die ein Kunde für den Kauf einer Sache unternimmt. Jeder Nutzer, der sich zur Suche ins World Wide Web begibt, folgt einem bestimmten Bedürfnis, das er stillen möchte. Er findet bereits zur ersten Suchanfrage eine Reihe an Vorschlägen, die bestrebt sind, seinen Mangelzustand zu beseitigen. Nach der Durchsicht mehrerer Websites entscheidet er sich letztendlich für ein Produkt oder ggf. auch für eine Information einer Webseite, die seinen Wissensdurst stillen konnte. Welche Eindrücke haben ihn aber nun veranlasst, sich in der Flut an konkurrierenden Inhalten für einen ganz bestimmten zu entscheiden? Sie entspringen einer guten Marketingstrategie bzw. einer ebenwürdigen Übersetzung, die den Konsumenten bewegen und überzeugen.

So können z.B. bestimmte Slogans der französischen Kultur und andere sprachspezifische Werbeaussagen nicht einfach wortwörtlich übersetzt werden, sondern müssen hermeneutisch in die Sprache der entsprechenden Zielgruppe übertragen werden.

Der Übersetzer sollte das Produkt und die Strategie der Marke kennen, damit die Übersetzung Französisch-Deutsch von Marketingtexten und Werbetexten die gleiche Wirkung wie der Stil und der Inhalt des Originaltextes hat und den Kunden genauso gut erreichen kann.

Welche Aspekte beim Erstellen einer Übersetzung Französisch-Deutsch von Marketingtexten sind genauer unter die Lupe zu nehmen?

Bei einer erfolgsversprechenden Marketing-Übersetzung sind folgende Punkte zu beachten:

  • Möchte ich eine möglichst genaue Übersetzung, die nahe am Ausgangstext ist?
  • Handelt es sich um einen landestypischen Slogan, sodass eine kreative und künstlerisch anspruchsvolle Übersetzung notwendig ist?
  • Brauche ich eine möglichst freie Übersetzung, da der Inhalt der Botschaft sehr wichtig und entscheidend ist?

Der Übersetzer der Übersetzung Französisch-Deutsch von Marketingtexten und Werbetexten benötigt daher ein besonderes Einfühlvermögen in fremde Produkte und Dienstleistungen, ein gutes Gefühl für Stilistik und eine treffende Sprachfertigkeit.

Für ein weiteres Interesse an Marketing-Übersetzungen aus den Sprachen Französisch, Italienisch, Spanisch und Englisch und für unverbindliche Angebote kommen Sie hier zum Kontaktformular.


Dieser Artikel ist in den folgenden Sprachen verfügbar: