Beispiel einer Französisch-Übersetzung durch einen prof. Übersetzer

Der Französisch-Übersetzer des Übersetzungsbüros fh-translations.com ist ein routinierter Sprachexperte. Er verfügt über eine langjährige Berufserfahrung in der Übersetzer-Branche. Internationale Unternehmen profitieren von erlesenen Texten der französischen Sprache. Vertrauen auch Sie auf die professionelle Arbeit durch eine umfangreiche sprachliche Expertise. Nachfolgend finden Sie ein Beispiel einer Französisch-Übersetzung und warum sie sich von einer maschinellen Übersetzung unterscheidet.

Der Französisch-Übersetzer für stilsichere Texte

Für Unternehmen aus Frankreich und Deutschland, die im selben Geschäftsbereich operieren, ist eine zuverlässige Kommunikation unerlässlich. Denn wer möchte schon auf der Basis fehlender oder mangelhafter Informationen Entscheidungen treffen? Sicherlich niemand, der in einer gehobenen Position arbeitet. Daher fungiert als Mittelsmann ein professioneller Französisch-Übersetzer. Das Übersetzungsbüro fh-translations.com stellt Ihrem Unternehmen diese Person zur Seite. Somit können sie auf Qualitätstexte vertrauen, die Ihrem Geschäftspartner oder Kunden die richtige Auskunft geben und einen Mehrwert bieten.

Beispiel einer Französisch-Übersetzung

Im Geschäftsleben gibt es eine Vielzahl von Beispielen einer Französisch-Übersetzung. Der Übersetzer beschäftigt sich mit den AGB eines Unternehmens, mit der Bilanz oder dem Geschäftsbericht oder der allgemeinen Kommunikation. Um was es sich auch handeln mag, die Voraussetzung für eine stabile Geschäftsverbindung ist die zuverlässige Mitteilung.

Hier kommen Sie zu einem Beispiel einer Französisch-Übersetzung der AGB

Als Beispiel einer ungenügenden maschinellen Französisch-Übersetzung kann der ständige Wechsel der Anredeform genannt werden. Wer liest schon gerne eine Nachricht, wenn man in einem Satz formell mit „Sie“ angeredet wird und im nächsten Satz informell mit „Du“. Eine Übersetzung dieser Art schafft sicherlich kein Vertrauen in das Schreiben und somit in das Unternehmen. In der Italienischen Sprache ist dieser Fehler sogar noch gravierender. Dort kann der Empfänger in drei Varianten angesprochen werden. Werden diese, wie bei automatischen Übersetzungen Google und Co. üblich, vermischt, entsteht ein völlig unbrauchbarer Text.   

Klicken Sie hier für ein weiteres Beispiel einer Übersetzung durch einen Französisch-Übersetzer von fh-translations.com

Ein Übersetzungsprozess mit sachkundiger Terminologie

Das Übersetzungsbüro fh-translations.com blickt seit vielen Jahren auf die stilsichere Übersetzung französischer Texte für Unternehmen zurück. Dabei hat sich ein umfangreiches Wissen über die Verwendung und Einbindung von Fachbegriffen etabliert, das dem Kunden einen hohen Mehrwert bietet. Beispiel gefällig? Dann finden Sie hier weitere Informationen über das Übersetzen einer Website ins Französische.  

Autor: FranzHefele

Freiberuflicher Übersetzer und Texter der Sprachen Französisch, Italienisch, Spanisch, Englisch, Deutsch.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht.