Lieferzeit

Die Lieferzeit einer professionellen Übersetzung, die durch das Übersetzungsbüro fh-translations.com erstellt wird, hängt von mehreren Faktoren ab. Zum einen spielen die Anzahl der Wörter, Zeilen oder Zeichen sowie das sprachliche Niveau des Textes eine Rolle. Zum anderen wird der Anspruch einer Übersetzung stark vom Fachgebiet und der Häufigkeit von spezifischen Fachbegriffen beeinflusst.

Ein erfahrener Übersetzer für Französisch, Italienisch, Englisch, Spanisch oder Deutsch, der in Vollzeit arbeitet, übersetzt ca. 2.000 bis 3.000 Wörter pro Tag. Zu seiner Arbeitszeit muss die Textanalyse, die Recherche in Glossaren und im Internet sowie die Verwaltung der Textdateien hinzugerechnet werden.

Das Übersetzungsbüro fh-translations.com erstellt sein Angebot für gewöhnlich nach der Wortanzahl des Ausgangstext. In der Übersetzer-Branche kann ein Übersetzungsprojekt in drei Kategorien zur Berechnung der Lieferzeit eingeteilt werden:

Übersetzung kleiner Dokumente (0 – 3.000 Wörter)

Ein professioneller Übersetzer in Vollzeit übersetzt zwischen 2.000 und 3.000 Wörter pro Tag. Das Übersetzungsbüro fh-translations.com hat ein eigenständiges Übersetzungskonzept entwickelt, das auf hohe Qualität und faire Preise abzielt. Es wird nach der Übersetzung ein Probelesen des Textes durchgeführt, damit das an den Kunden übergebene Dokument fehlerfrei ausgeliefert wird. Im Allgemeinen gilt: Je mehr Zeit dem Übersetzer zur Verfügung steht, desto mehr kann er in die Qualität investieren.

Übersetzung von Dokumenten mittleren Umfangs (3.000 bis 10.000 Wörter)

Bei einem Übersetzungsauftrag dieses Umfangs werden von einem Übersetzer der Sprachen Französisch, Italienisch, Spanisch, Englisch und Deutsch ungefähr 4 bis 5 Arbeitstage benötigt. Eine kurze Lieferzeit und Eil-Übersetzungen werden ab diesem Umfang schwierig werden, da der Übersetzungsauftrag von mehreren Übersetzern geteilt werden müsste. Das Übersetzungsbüro fh-translations.com steht für hohe Qualität und ein effizientes Texten. Jeder Übersetzer arbeitet auf seine Weise, hat ein anderes Textverständnis und verwendet eine andere Formulierung. Es wird eine andere Terminologie verwendet und die Konsistenz der Übersetzung kann nicht mehr gewährleistet werden. Daher wird jedes Übersetzungsprojekt bevorzugt von einem Übersetzer verwirklicht.  

Übersetzung großer Dokumente (10.000 Wörter und mehr)

Bei der Bearbeitung eines Auftrags dieses Umfangs ist auf eine einheitliche Textkonsistenz und auf die Wiederholung von identischen Fachbegriffen zu achten. Darüber hinaus kann die Überprüfung einer umfangreichen Übersetzung zusätzlich etwas Zeit in Anspruch nehmen. Die zuverlässige Qualitätskontrolle ist das Aushängeschild des Übersetzungsbüros fh-translations.com. Bei einer Übersetzung von mehr als 10.000 Wörtern kann in der Regel mit einer Lieferzeit von mehr als 5 Arbeitstagen gerechnet werden.    

Diskretion und Sicherheit Ihrer Daten

Beim Übersetzungsbüro fh-translations.com sind Ihre Dokumente in guten Händen. Ihre Dateien werden unter Einhaltung des Datenschutzes und des Berufsethos eines professionellen Übersetzers aufbewahrt. Nach Erstellung des Textes wird die Übersetzung wieder gelöscht oder nach Kundenwunsch auf einer externen Festplatte gespeichert. Somit können bereits erstellte Übersetzungen zur Nachbearbeitung wieder abgerufen werden, um eine effiziente Texterstellung zu kleinen Preisen für Ihr Unternehmen zu ermöglichen.