Zum Inhalt springen
Home » Übersetzer/Übersetzungen » Englisch-Übersetzer » Übersetzung Englisch-Deutsch für Medizin

Übersetzung Englisch-Deutsch für Medizin

Die Übersetzung Englisch-Deutsch für Medizin: Eine Disziplin, die tiefgreifende sprachliche wie fachspezifische Kenntnisse erfordert! Denn sie setzt ein präzises Arbeiten voraus und orientiert sich an einer klaren und eindeutigen Texterstellung. Bei fh-translations.com finden Sie Ihren zuverlässigen Übersetzer für Englisch und Deutsch der medizinischen Dokumentation, der Forschung und der wissenschaftlichen Literatur.

Die fachkundige Übersetzung Englisch-Deutsch für Medizin und Pharmazie

Fachkompetenz und Erfahrung im Umgang mit der einschlägigen Fachterminologie der Sprachkombination Englisch-Deutsch stellen die Grundlage für eine hochwertige medizinische Übersetzung dar. Der übersetzte Text spiegelt den Inhalt des Ausgangstextes unter Einbeziehung einer präzisen Terminologie-Recherche und der Erhaltung der logischen Textstruktur wider. Ein bewährter Übersetzungsprozess gewährleistet somit einen hochwertigen Übersetzungsdienst, der ein weites Spektrum an medizinischen Fachgebieten abdeckt.

Spezialisierung durch Know-how und Erfahrung in der medizinischen Übersetzung  

Die professionelle Übersetzung im Bereich der Medizin, wie Befunde, Überweisungen, Anamnese, Arzt- und Laborberichte, klinische Studien und Produktbeschreibungen aus dem Englischen ins Deutsche können für Kliniken und Ärzte eine entscheidende Rolle spielen.

Beispielsweise kann ein Patient aus einer Klinik in England entlassen und in Deutschland weiterbehandelt werden. In diesem Fall ist eine kompetente Übersetzung der Überweisung für den behandelnden Arzt ein großer Vorteil. In anderen Fällen kann auch eine spezifische Untersuchung wie bestimmte Laboruntersuchungen oder Röntgenaufnahmen ein Grund für die Überweisung sein.

Kommunikation – Grundlage einer erfolgreichen medizinischen Behandlung

Die Voraussetzung für eine professionelle Übersetzung aus dem Englischen ins Deutsche in der Medizin ist also immer dann gegeben, wenn mehrere Ärzte einen Patienten behandeln und der Arztbericht sowie die Anamnese in Englisch und Deutsch vorliegen muss. Dabei kommen Englisch Übersetzer zum Einsatz, die über fundierte Grundlagen in der Medizin verfügen. Sie sind in der Verwendung der vielen medizinischen Fachausdrücke bewandert, die zur Beschreibung der Untersuchung und der Krankengeschichte notwendig sind. Ist der Fachübersetzer in der Lage, neben der Sprache auch das Krankenbild des Patienten zu verstehen, kann er selbstverständlich eine genauere Übersetzung des ärztlichen Schreibens erstellen.

Sie sind im Besitz medizinischer Unterlagen, die Sie aus dem Englischen ins Deutsche übersetzen lassen möchten? Senden Sie Ihre Dokumente einfach über das Kontaktformular. Sie erhalten in kurzer Zeit ein faires und unverbindliches Angebot.