Französisch-Übersetzer für Wirtschaft

Bei fh-translations.com finden Sie Ihren zuverlässigen Französisch-Übersetzer für Wirtschaft und Finanzen sowie für alle wirtschaftlichen Texte aus der Geschäfts- und Handelswelt. Vertrauen Sie auf die professionelle Übersetzung Französisch-Deutsch und Deutsch-Französisch durch einen routinierten Sprachexperten mit langjähriger Erfahrung.

Hochwertige Texte und sachkundige Übersetzungen von einem erfahrenen Französisch-Übersetzer für Wirtschaft und das internationale Geschäftsleben

Über das Übersetzungsbüro fh-translations.com finden international agierende Unternehmen ihren erstklassigen Übersetzer für Französisch und weitere Sprachen wie Italienisch, Englisch, Spanisch und Deutsch. Die Wirtschaftsübersetzung erstreckt sich hierbei durch ihr weites Feld auf eine Vielzahl unterschiedlicher Texte. Sie beginnt bei der Übersetzung verschiedener Webseiteninhalte und geht weiter zur Übersetzung der Korrespondenz bis hin zum Geschäftsbericht, der Bilanz und der Gewinn- und Verlustrechnung. Handeln internationale Unternehmen einen Vertrag aus, wie beispielsweise einen Kaufvertrag oder einen Mietvertrag, werden Französisch-Übersetzer für Wirtschaft und für die Welt des Business beauftragt. Es handelt sich folglich um Sprachexperten mit viel Sachverstand gegenüber der Geschäfts- und Wirtschaftsbeziehung zwischen den beiden Ländern Frankreich und Deutschland.

Französisch-Übersetzer für Wirtschaft

Der Französisch-Übersetzer für Wirtschaft und Finanzen – Ihr Bindeglied zu einer erfolgreichen internationalen Wirtschaftskommunikation

Professionelle Übersetzer und sachkundige Texter bieten internationalen Unternehmen zuverlässige Texte für ihre wirtschaftlichen Zwecke im Bereich Marketing, Vertrieb, Öffentlichkeitsarbeit und Werbung. Neben den Übersetzungen im juristischen und technischen Bereich gehören die Übersetzungen von Wirtschaftsdokumenten wie die Bilanz, der Jahresbericht, der Vertrag usw. zu den häufigsten Anfragen bei Übersetzungsbüros. Aber auch die Übersetzung der AGB, der Korrespondenz und E-Mails findet ihren Weg zum Schreibtisch eines professionellen Französisch-Übersetzers für die Welt der Wirtschaft und Finanzen.

Ich möchte einen Wirtschaftstext aus dem Französischen oder ins Französische übersetzen lassen? Wie gehe ich vor?

Das Übersetzungsbüro fh-translations.com unterstützt Sie gerne bei der Umsetzung Ihrer Wirtschaftsübersetzung und der Übersetzung Ihrer Unterlagen. Nachdem Sie Ihre Dokumente oder Dateien übermittelt haben, werden die Texte der Makroökonomie, Mikroökonomie oder des internationalen Handels auf ihr Verständnis und die Umsetzbarkeit analysiert. Anschließend werden terminologische Feinheiten der Domäne herausgefiltert und auf ihre sprachliche Verwertbarkeit überprüft. Nun startete die effektive Übersetzungsarbeit mit der Texterstellung, die den Anforderungen des Marktes und des Kunden entspricht.     

Sie möchten eine Wirtschaftsübersetzung in Auftrag geben? Hier geht’s zum Kontaktformular.       

fh-translations.com – für zuverlässige Französisch-Übersetzungen aus Meisterhand!

Website-Übersetzer für Französisch: Jetzt die deutsche Website ins Französische übersetzen lassen

Sie verwalten Internetseiten und suchen einen professionellen Website-Übersetzer für Französisch? Dann haben Sie auf fh-translations.com Ihren Sprachexperten für die Übersetzung Ihrer Inhalte der Webseiten gefunden.

Hochwertige Texte und kompetente Übersetzungen vom erfahrenen Website-Übersetzer Französisch

Vertrauen Sie auf die langjährige Erfahrung eines routinierten Französisch-Übersetzers. Das Übersetzungsbüro fh-translations.com steht für sachliches Knowhow und fundierte Kenntnisse in der Erstellung einzigartiger Texte. Der Kunde erhält einen ansprechenden Unique-Content, der an seine Bedürfnisse und Zielvorstellungen angepasst ist.

Website-Übersetzer Französisch

Bessere Sichtbarkeit der Website durch einen optimierten Auftritt in den französischsprachigen Suchmaschinen

Die Vorteile des World Wide Web sind eindeutig in seiner Internationalität zu finden. Jede Art von Text kann übersetzt und über die Landesgrenze beworben werden. Ein großer Schritt auf dem internationalen Markt ist die Übersetzung der Website ins Französische. Website-Übersetzer erstellen einschlägige SEO-Texte für den französischen Kunden unter Einbeziehung der Lokalität und der entscheidenden Keywords. Bei der Website-Übersetzung findet also keine einfache Wort-zu-Wort-Übersetzung statt. Es werden hochwertige Texte erstellt, die kundenorientiert und marktspezifisch aufbereitet wurden.

Eindeutige Websiteinhalte für den potenziellen Kunden in französischsprachigen Ländern und Regionen

Website-Übersetzer Französisch

Die Erweiterung des regionalen Marktes auf den französischsprachigen Raum ist für wachsende Unternehmen eine Möglichkeit, seine Produkte und Dienstleistungen in Frankreich, Belgien, der französischsprachigen Schweiz sowie in Kanada zu bewerben. Sie erhalten neue Kunden und erweitern den Einflussbereich Ihrer Unternehmung. Die Voraussetzung für den Erfolg ist eine zuverlässige Übersetzung durch einen professionellen Website-Übersetzer der französischen Sprache. Er lokalisiert die Inhalte der Webseiten und des Online-Shops und optimiert die Produkt- und Marketingtexte. Es entstehen Qualitätstexte, die auf den neuen Kundenkreis abgestimmt sind.

Französisch-Übersetzung für die Website und die Suchmaschinen

Das Übersetzen von Webseiteninhalten kann nicht mit einer juristischen oder medizinischen Übersetzung verglichen werden. Es sei denn, die zu übersetzenden Texte behandeln dieses Thema. Bei der Webseiten-Übersetzung geht es im Wesentlichen um die Erschaffung eines Unique-Contents für die französischsprachigen Suchmaschinen und potenziellen Kunden. Die Inhalte wollen schließlich gefunden, gelesen und verstanden werden, damit das Interesse am Produkt oder an der Dienstleistung geweckt wird.

Französisch Übersetzer

Das Übersetzungsbüro fh-translations.com: Ihr Ansprechpartner und Übersetzer für Französisch

Sie suchen einen Französisch Übersetzer für die Übersetzung eines deutschen Textes? Oder benötigen Sie für Ihre Texte und Dokumente mit französischsprachigen Inhalten eine deutsche Version? In diesen Fällen haben Sie auf der Website fh-translations.com Ihren fachkundigen Sprachmittler mit einem erstklassigen und professionellen Übersetzungsservice gefunden. Wir arbeiten bereits seit mehr als 15 Jahren an zuverlässigen Textübersetzungen ins Französische und aus dem Französischen.

Französisch Übersetzer für hochwertige Texte mit Niveau

Eine gute und sachdienliche Übersetzung aus der Sprache Französisch ins Deutsche erfordert umfangreiche Kenntnisse über den Sprachgebrauch und die Anwendung des Satzbaus in der französischsprachigen Kultur. Der professionelle Sprachexperte analysiert den vom Kunden übergebenen Text und erarbeitet eine zielgerichtete Übersetzung. Der optimierte Übersetzungsprozess von fh-translations.com erlaubt dabei eine fachkundige Anwendung und Einbindung der einschlägigen Fachterminologie. Es wird ein übersetzter Text erstellt, der sich gleichfalls an den Bedürfnissen von Unternehmen orientiert und dabei die Absicht des Autors nie aus den Augen verliert.

Video zum Thema Französisch-Übersetzungen

fh-translations.com – Ihr Übersetzungsbüro mit Knowhow und Erfahrung

Setzen Sie auf die langjährige Erfahrung eines professionellen Texters. Profitieren Sie von erlesenen und zielorientierten Texten für Ihr Unternehmen. Sie erhalten eine innovative Marketing-Übersetzung und herausragende Texte für eine erfolgreiche Kommunikation im Bereich Business-to-Business (B2B). Freiberufler mit internationalen Absichten benötigen häufig eine Übersetzung ihrer Texte und Dokumente wie die des Zeugnisses, des Lebenslaufs (CV), eines Zertifikats oder auch eines Vertrags (Mietvertrag, Arbeitsvertrag usw.). Über das Übersetzungsbüro fh-translations.com erreichen Sie hierfür Ihren professionellen Französisch-Übersetzer für stilsichere und hochwertige Texte.

Französisch Übersetzer

Zuverlässige Texte durch einen qualifizierten Übersetzer

Das Erstellen einer guten Übersetzung ist nicht nur eine einfache Übertragung von Worten des Ausgangstextes in den Zieltext. Denn es handelt sich um einen Prozess, der mit der Analyse des überreichten Textes beginnt und mit der Optimierung des übersetzten Textes für den Adressaten endet. Beim Übersetzungsbüro fh-translations.com erhält der Kunde einen ausgezeichneten Übersetzungsservice durch einen erfahrenen und spezialisierten Übersetzer der Sprachen Französisch und Deutsch.

Interessante Informationen über die Arbeit eines Französisch-Übersetzers finden sich auch auf der Webseite: https://text-verfasser.de

Weitere Auskünfte zur Übersetzung und Texterstellung erhalten Sie über das Kontaktformular. Sie können uns auch gerne die zu übersetzenden Dateien und Dokumente zusenden. Wir erstellen Ihnen umgehend ein unverbindliches Angebot!   

Oder benötigen Sie eine Übersetzung in einem anderen Sprachpaar? Kein Problem! Wir erstellen ebenfalls hochwertige Übersetzungen in und aus den Sprachen Englisch, Italienisch und Spanisch. Ein professioneller Texter erarbeitet dabei durch ein bewährtes Sprachkonzept individuelle Texte, die sich an Ihren Wünschen und Zielvorstellungen orientieren.

Ob Webseiten, juristische Unterlagen, AGB, DSGVO, Wirtschaftstexte oder Notariatsunterlagen, Sie bekommen bei uns den Service für alle sprachlichen Herausforderungen! Denn das Überwinden der Sprachbarriere ist für uns eine Aufgabe, in der wird der Spezialist sind. Ob für kleine oder große Projekte mit mehr als 10.000 Wörtern, der Kunde erhält homogene Texte mit den richtigen Fachausdrücken und der entsprechenden Terminologie an der richtigen Stelle. Denn jedes Dokument stellt einen Mehrwert dar, der ein bestimmtes Ziel verfolgt!

Französisch

Wie funktioniert die Auftragsvergabe bei fh-translations.com?

Im Prinzip ist die Auftragsabwicklung bei einem Übersetzungsbüro sehr einfach. Nachfolgend geben wir Ihnen dennoch gerne einen kleinen Überblick:

  1. Anfrage: Ein Kunde sendet eine Anfrage an fh-translations.com, in der er seine Wünsche, Bedürfnisse und Anforderungen erläutert. Diese Anfrage kann per E-Mail, Telefon oder über unsere Website erfolgen.
  2. Angebot: Nach Erhalt der Anfrage erstellen wir Ihnen ein unverbindliches Angebot, in dem der Preis, die Lieferzeit und das Lieferformat der Übersetzung angegeben werden. Das Angebot wird an den Kunden zurückgesendet. Nach Bestätigung des Auftrags erfolgt der nächste Punkt.
  3. Übersetzung: Wenn der Kunde das Angebot annimmt, beginnt der Sprachexperte mit der Durchführung des Projektes. Je nach Umfang und Komplexität des Textes kann die Übersetzung von einem oder mehreren Übersetzern durchgeführt werden.
  4. Qualitätskontrolle: Nach Abschluss der Übersetzung wird der Text noch einmal Korrektur gelesen und auf seine Qualität überprüft. Dies ist ein wichtiger Faktor in unserer Qualitätsphilosophie, denn der Kunde möchte schließlich einen fehlerfreien Text bekommen.
  5. Lieferung: Nach erfolgreicher Qualitätskontrolle wird der Text an den Kunden geliefert. Die Lieferung kann per E-Mail oder per Post erfolgen.
  6. Nachbearbeitung: Wir sind seit mehr als 15 Jahren als Sprachmittler tätig und haben rund um den Globus zufriedene Stammkunden. Sollte jedoch einmal ein Kunde nicht mit der Qualität des Textes zufrieden sein, werden wir gerne auf seine Wünsche eingehen und sinnvolle Änderungen am Text vornehmen.

6 Gründe, warum man einen Französisch Übersetzer beauftragen sollte

  1. Kommunikation: In einer globalisierten Welt, in der Menschen aus verschiedenen Ländern, Kulturen und Sprachgruppen zusammenarbeiten und interagieren, ist die Kommunikation entscheidend. Ein Französisch Übersetzer ermöglicht es Menschen, die nicht dieselbe Sprache sprechen, miteinander zu kommunizieren, sei es im geschäftlichen Umfeld, im Tourismus, im Bildungsbereich oder in zwischenmenschlichen Beziehungen.
  2. Kulturvermittlung: Eine Sprache ist eng mit der Kultur eines Volkes verbunden. Ein guter Übersetzer kann nicht nur die Wörter, sondern auch die Bedeutung, den Kontext und die kulturellen Nuancen einer Sprache übertragen. Dies ist besonders wichtig, wenn es um die Übersetzung von literarischen Werken, Marketingmaterial, Filmen oder anderen kulturellen Artefakten geht.
  3. Rechtliche und offizielle Dokumente: In vielen rechtlichen, administrativen und behördlichen Angelegenheiten ist es erforderlich, Dokumente von einer Sprache in eine andere zu übersetzen, um rechtliche Bestimmungen einzuhalten oder internationale Transaktionen durchzuführen.
  4. Geschäftliche Expansion: Unternehmen, die ihre Produkte oder Dienstleistungen in fremdsprachigen Märkten verkaufen möchten, benötigen Übersetzer, um ihre Inhalte und Marketingmaterialien in die Sprache des Zielmarktes zu übertragen. Dadurch wird die Reichweite erhöht und die Chancen auf Erfolg in neuen Märkten steigen.
  5. Fachsprachen: Einige Berufe und Branchen verwenden spezialisierte Fachsprachen, die für Laien schwer verständlich sind. Übersetzer, die sich auf bestimmte Fachgebiete spezialisiert haben, können komplexe Informationen in eine verständliche Form in einer anderen Sprache übertragen. Beispiele hierfür sind medizinische, juristische, technische oder wissenschaftliche Übersetzungen.
  6. Vermeidung von Missverständnissen: Eine ungenaue Übersetzung kann zu Missverständnissen führen, die sich negativ auf die zwischenmenschliche Kommunikation oder geschäftliche Vereinbarungen auswirken können. Ein guter Übersetzer sorgt dafür, dass die Bedeutung und Absicht der ursprünglichen Botschaft korrekt übertragen werden.

Französisch-Übersetzer für Ihre Texte

Französisch-Übersetzer für Ihre Texte gesucht?

Kommunikation ist das Glatteis einer jeden Botschaft. Wer kommuniziert und Texte erstellt, möchte verstanden werden. Der Texter sendet über verschiedene Sprachmittel eine Botschaft aus, die von seinem Gegenüber entschlüsselt wird. Dabei sind Missverständnisse vorprogrammiert, denn der Empfänger nimmt ebenfalls das Gesagte auf unterschiedlichen Ebenen wahr. Er interpretiert die Aussagen nach seinen Vorstellungen und vergleicht die Inhalte mit seinen Ansprüchen und Bedürfnissen. Der Französisch-Übersetzer für Ihre Texte handelt genau nach dieser Maxime.

Hochwertige Übersetzungen für grenzüberschreitende Texte der Unternehmenskommunikation

Gerade international tätige Unternehmen müssen wichtige Informationen bereitstellen, die einwandfrei formuliert und verständlich verfasst wurden. Hierfür werden professionelle Übersetzer beauftragt, vor allem, wenn es sich um geschäftliche Texte und Dokumente aus dem Deutschen ins Französische oder umgekehrt handelt.   

Texte, die nicht ausdrücklich eine klare und eindeutige Botschaft vermitteln, bieten umso mehr einen Spielraum für folgewidrige Auslegungen. Der geübte Leser erkennt bei einer mittelmäßigen Übersetzung sofort, dass es sich nicht um den Originaltext des Urhebers handelt. Die Textstruktur wirkt wackelig und es fehlen oft klare und eindeutige Aussagen. Der Zweck des Geschriebenen verliert an Ausdruck und der Leser an Lust, sich weiter mit dem Text zu beschäftigen.  

Französisch-Übersetzer für Ihre Texte

Die Website von fh-translations.com ist Ihr zuverlässiger Ansprechpartner, wenn ein Französisch-Übersetzer für Ihre Texte gesucht wird.

Aber für was für Dokumente und Textinhalte handelt es sich, wenn ein professioneller Fachübersetzer für Französisch Deutsch oder Deutsch Französisch beauftragt wird?

Die tägliche Arbeit eines professionellen Französisch-Übersetzer umfasst beispielsweise die Übersetzung folgender Themengebiete:

Neben den sprachlichen Kompetenzen, die ein Französisch-Übersetzer für Ihre Texte mitbringen muss, sind selbstverständlich ein grundlegendes Fachwissen in den Bereichen der Wirtschaft, Technik, Jura, Medizin, Politik und Soziales notwendig. Hierfür steht die langjährige Erfahrung des Übersetzers von fh-translations.com in der Übersetzung aus dem Französischen ins Deutsche oder umgekehrt. Setzen Sie auf Qualität und überzeugen Sie sich von den detailgetreuen, fachspezifischen und aussagekräftigen Französisch-Übersetzungen von fh-translations.com.

Sie haben Fragen oder Interesse an der Übersetzung eines Textes oder Dokumentes?

Ich freue mich auf Ihre Anfrage und erstelle Ihnen gerne ein unverbindliches Angebot!

Französisch-Übersetzer in Kempten

Willkommen bei Ihrem Ansprechpartner für Ihre Französisch-Deutsch und Deutsch-Französisch Übersetzung! Auf der Website von fh-translations.com finden Sie Ihren kompetenten und zuverlässigen Französisch-Übersetzer in Kempten / Allgäu.

Das Übersetzungsbüro fh-translations.com übersetzt Ihre Texte und Dokumente. Vertrauen Sie auf eine langjährige Erfahrung im Bereich der Sprachmittlung und im Erstellen hochwertiger und professioneller Texte für Unternehmen und Privatkunden.

Französisch-Übersetzung aus Kempten – Allgäu

Sie sind ein Unternehmen und im Besitz einschlägiger Texte oder wichtiger Dokumente, die Sie von einem Fachübersetzer für Französisch ins Deutsche oder umgekehrt übersetzen lassen wollen? Oder handelt es sich um private Dokumente wie ein Zeugnis, eine Bewerbung, den Lebenslauf oder eine Urkunde, die Sie einem Französisch-Übersetzer in Kempten zur Übersetzung anvertrauen möchten? Dann haben Sie bei fh-translations.com den Sprachprofi für die Erstellung der exakten und themenorientierten Fachübersetzung gefunden!

Französisch-Übersetzer in Kempten

Qualität macht den Unterschied!

Beim Übersetzen wird der Ausgangstext einer Fremdsprache in den Zieltext einer gewünschten Sprache übersetzt. Es geht also um den Austausch von Informationen, die in zwei oder auch mehreren Sprachen vorliegen sollen und hinsichtlich der Intention möglichst deckungsgleich sind. Eine qualitativ hochwertige Übersetzung ist also keine einfache Aneinanderreihung von losen Worten und Satzteilen. Sie ist eine Anpassung des ursprünglichen Textinhalts und seiner Intention an eine Zielsprache und deren Leserschaft. In jeder Sprache gibt es eine Vielzahl von Wörtern, die je nach Sinnzusammenhang eine andere Bedeutung haben. Ein professioneller Sprachexperte wie der Französisch-Übersetzer in Kempten von fh-translations.com wird immer den spezifischen äquivalenten Ausdruck für Ihre Übersetzung finden.

Verlassen Sie sich nicht auf eine eintönige Wort-für-Wort-Übersetzung, die Ihre Leserschaft abschrecken wird

Um ein guter Französisch-Übersetzer zu sein, reicht es heutzutage nicht mehr aus, lediglich eine Fremdsprache gelernt oder studiert zu haben. Selbst wenn die Übersetzung keinen wirklichen Mangel aufweist, kann sie die Zielgruppe abschrecken oder der Text von ihr als unbrauchbar empfunden werden. Ein guter Übersetzer muss auch ein professioneller Texter sein, der es versteht, dem potenziellen Leser durch die Übersetzung einen entsprechenden Mehrwert zu bieten.

Das Übersetzungsbüro fh-translations.com – Ihr fachkundiger Französisch-Übersetzer in Kempten und Umgebung

Überlassen Sie die Qualität Ihrer Texte und Übersetzungen nicht dem Zufall und setzten Sie auf einen Fachübersetzer mit langjähriger Berufserfahrung. Sie erhalten bei Ihrem Französisch-Übersetzer in Kempten eine hochwertige Übersetzungsleistung, damit Ihre fremdsprachige Kommunikation auch zum richtigen Ziel führt.

Interessanter Link zum Thema “Französisch-Übersetzungen“: https://text-verfasser.de/uebersetzer/franzoesisch/

Wie erfolgt die Auftragsvergabe bei fh-translations.com?

Bei fh-translations.com sind Sie nur einen kleinen Schritt von Ihrer professionellen Übersetzung entfernt. Stelle Sie einfach Ihre Anfrage über das Kontaktformular oder schreiben Sie eine E-Mail an info@fh-translations.com. Wir überprüfen die Durchführbarkeit der Übersetzung und erstellen Ihnen anschließend ein unverbindliches Angebot. Nach Ihrer Bestätigung des Auftrags beginnen wir mit der Übersetzung des Dokumentes, das Sie uns übermittelt haben. Nach einer ausführlichen Qualitätskontrolle wird Ihnen die Übersetzung des Textes per E-Mail oder Post zugesandt.

Beispiel einer Übersetzung durch einen Französisch-Übersetzer

Der Französisch-Übersetzer hat die Aufgabe, eine Übersetzung aus dem Französischen ins Deutsche oder aus dem Deutschen ins Französische anzufertigen. Er beschäftigt sich täglich mit der Formulierung von Textpassagen, die für den Erfolg und die Ziele des Auftraggebers im Einklang stehen. Der professionelle Übersetzer steht als vor der Aufgabe, eine nahezu perfekte Übersetzung aus der Ausgangssprache zu erstellen und dabei einen Stil zu erarbeiten, der sich an das Konzept des Unternehmens und an die Anforderungen der Leser orientiert. Um sich ein besseres Bild von der Arbeit eines französischen Sprachmittlers machen zu können, wird in der Tabelle weiter unten ein Beispiel einer Übersetzung durch einen Französisch-Übersetzer aufgezeigt.

Die zuverlässige Französisch-Übersetzung vom Profi!

Gewerbliche und sonstige wirtschaftliche Unternehmen sowie natürliche und juristische Personen kontaktieren einen professionellen Sprachexperten mit Erfahrung in der Übersetzung aus dem Französischen ins Deutsche oder umgekehrt. Der Hintergrund besteht häufig darin, neue Märkte zu erschließen oder sich dem internationalen Wettbewerb zu stellen.

Beispiel einer Übersetzung durch einen Französisch-Übersetzer

Nachfolgend finden Sie ein Beispiel einer Übersetzung durch einen Französisch-Übersetzer. Es handelt sich um allgemeine und gemischte Textauszüge aus dem Fachbereich Wirtschaft und Finanzen.

Version françaiseDeutsche Version
Le cout d’achat des marchandises vendues est le prix qu’a payé l’entreprise à son fournisseur pour l’achat de ses marchandises, ces marchandises sont stockées avant d’être vendues avec le surplus que représente la marge commerciale. Pour calculer le coût d’achat des marchandises vendues il faut connaitre en premier lieu le coût de l’achat des marchandises sur l’année écoulée ainsi que la variation de stock entre le début de l’exercice et la fin de l’exercice.Die Anschaffungskosten der verkauften Waren sind die Preise, die das Unternehmen an seinen Lieferanten für den Kauf seiner Waren gezahlt hat. Diese Waren werden vor dem Verkauf mit dem Überschuss, der durch die Handelsspanne repräsentiert wird, gelagert. Um die Anschaffungskosten der verkauften Waren zu berechnen, müssen zunächst die Kosten für den Kauf der Waren im vergangenen Jahr sowie die Bestandsveränderungen zwischen Geschäftsjahresbeginn und Geschäftsjahresende bekannt sein.
Pour former le coût correspondant à un produit (selon la méthode des coûts complets) on doit regrouper les diverses charges concernant le produit depuis son entrée à l’entreprise sous forme de matière première, jusqu’à sa vente sous forme de produit fini. Le calcul du coût d’achat est la première partie dans le calcul du coût de revient complet, qui comporte en plus du coût d’achat les coûts de production et les coûts hors production.Um die Kosten eines Produkts (nach der Vollkostenmethode) zu bilden, müssen die verschiedenen Ausgaben für das Produkt vom Eintritt in das Unternehmen als Rohmaterial bis zum Verkauf als Endprodukt zusammengefasst werden. Die Berechnung der Anschaffungskosten ist der erste Teil bei der Berechnung der Vollkosten, die neben den Anschaffungskosten auch Produktionskosten und Nichtproduktionskosten beinhaltet.
La détermination des coûts d'achat est indispensable par bien, nature de marchandises ou de matières ou de fournitures afin de permettre l'enregistrement dans les comptes d'immobilisations ou de stocks conformément aux directives de la loi comptable de 1983.Die Bestimmung der Anschaffungskosten ist für die Güter oder die Beschaffenheit von Waren oder Materialien oder Lieferungen wesentlich, um die buchmäßige Erfassung von Sachanlagen oder Vorräten gemäß den Richtlinien des Rechnungslegungsgesetzes von 1983 zu ermöglichen.
Qu'est-ce que l'intérêt légal ?
Le taux d’intérêt légal permet de calculer le montant des pénalités à appliquer au débiteur (la personne qui a une dette) en cas de retard de paiement d’une somme. Il sert à fixer les pénalités de retard de paiement d’une transaction commerciale et les intérêts dus dans le cadre d’une procédure civile.
Was sind gesetzliche Zinsen?
Der gesetzliche Zinssatz ermöglicht es, die Höhe der Strafe zu berechnen, die bei einer verspäteten Zahlung eines Betrags vom Schuldner (die Person, die eine Schuld hat) zu zahlen ist. Er wird verwendet, um die Strafen für die verspätete Zahlung einer kommerziellen Transaktion und die Zinsen in Zivilverfahren festzulegen.
Fixé par la loi (en vertu de l’article 1907 du Code civil), l'intérêt légal est différent de l'intérêt contractuel ou conventionnel, fixé par écrit entre deux parties.Nach dem Gesetz (gemäß Artikel 1907 des frz. BGB) werden die gesetzlichen Zinsen von den vertraglichen oder konventionellen Zinsen, die schriftlich zwischen zwei Parteien festgelegt werden, unterschieden.
Deux taux de l’intérêt légal sont calculés : l’un applicable de manière spécifique aux créances dues aux particuliers, qui présentent des coûts de refinancement en moyenne plus élevés que les autres catégories d’emprunteurs, le second applicable à l’ensemble des autres cas. L’actualisation se fait une fois par semestre.Es werden zwei Sätze von gesetzlichen Zinsen berechnet: Einer speziell für Forderungen an natürliche Personen, die höhere durchschnittliche Refinanzierungskosten haben als andere Kategorien von Kreditnehmern, der zweite für alle anderen Fälle. Die Aktualisierung wird einmal pro Halbjahr durchgeführt.

Zu den wichtigsten Tools, die ein Französisch-Übersetzer benötigt, ist zweifelsohne das Wörterbuch für die Sprachkombination Französisch-Deutsch. Fachexperten auf diesem Gebiet verfügen in der Regel über ein erlesenes Sortiment an allgemeinen und fachspezifischen Wörterbüchern. Darüber hinaus greifen sie bei ihrer täglichen Arbeit auf Online-Wörterbücher und Online-Glossare zurück, die ständig aktualisiert werden. Zum schnellen Nachschlagen allgemeiner Begriffe eigenen sich am besten die folgenden Online-Wörterbücher:

Leo: Umfangreiches Wörterbuch mit vielen Einträgen. Es werden die Ergebnisse beider Sprachpaare angezeigt und die Aussprache vieler Wörter können sogar akustisch abgerufen werden. Nach meiner Erfahrung sehr gut für wirtschaftliche Begriffe geeignet.
Pons: Ebenfalls umfangreiches Online-Wörterbuch. Eignet sich prima für die Suche nach technischen Begriffen.
Dict.cc: Sympathisches und zuverlässiges Wörterbuch zum Nachschlagen einzelner Begriffe. Inklusive vieler Satzbeispiele, Übersetzungsforum und Vokabeltrainer.

Aber ein Griff zum Wörterbuch reicht dem erfahrenen Übersetzer für anspruchsvolle Fachübersetzungen aus der Welt der Wirtschaft und Technik oftmals nicht aus. Er wird ständig mit Fachbegriffen und Terminologien konfrontiert, für die er das geeignete Pendant der Zielsprache finden muss. Handelt es sich aber um einen komplizierten wissenschaftlichen Text mit einer Vielzahl von neuen technischen Formulierungen, ist viel Fachwissen, Sachverstand, sprachliche Kompetenz und ein gewisses Maß an Erfahrung im Umgang mit fremdsprachigen Fachtexten notwendig. Nur durch dieses Knowhow kann eine brauchbare Französisch-Übersetzung für Unternehmen entstehen.

Sie haben verschiedene Texte oder Dokumente, die Sie aus dem Französischen ins Deutsche übersetzen lassen möchten? Kontaktieren Sie mich doch einfach über das Kontaktformular. Ich erstelle Ihnen gerne in kürzester Zeit ein unverbindliches und faires Angebot!

Interessanter Link zum Thema “Übersetzung durch einen Französisch-Übersetzer“: https://text-verfasser.de/uebersetzer/franzoesisch/

Ich möchte bei Ihnen eine Übersetzung in Auftrag geben. Wie gehe ich vor?

  1. Anfrage: Senden Sie Ihre Anfrage und erläutern Sie uns Ihre Wünsche und Anforderungen erläutert. Dies kann per E-Mail, Telefon oder über unsere Website erfolgen.
  2. Angebot: Nach Erhalt der Anfrage erstellen wir Ihnen ein unverbindliches Angebot, in dem der Preis, die Lieferzeit und das Lieferformat der Übersetzung angegeben werden.
  3. Übersetzung: Wenn Sie das Angebot annehmen, beginnt der Übersetzer mit der Durchführung des Projektes. Je nach Umfang und Komplexität des Textes kann die Übersetzung von einem oder mehreren Übersetzern durchgeführt werden.
  4. Qualitätskontrolle: Nach Abschluss der Übersetzung wird der Text noch einmal Korrektur gelesen und auf seine Qualität überprüft. Dies ist ein wichtiger Faktor in unserer Qualitätsphilosophie, denn der Kunde möchte schließlich einen fehlerfreien Text bekommen.
  5. Lieferung: Nach erfolgreicher Qualitätskontrolle wird Ihnen der Text geliefert. Die Lieferung kann per E-Mail oder per Post erfolgen.
Bei fh-translations.com sind Sie folglich nur einen kleinen Schritt davon entfernt, wenn Sie Ihr Dokument aus dem Deutschen ins Französische oder umgekehrt übersetzt haben möchten.

Französisch-Übersetzer

Französisch-Übersetzer sind Sprachmittler der französischen Sprache. Sie übersetzen einen vorhandenen Text aus dem Französischen ins Deutsche oder aus dem Deutschen ins Französische. Die Sprachexperten arbeiten auf freiberuflicher Basis oder in Festanstellung und sind für verschiedene Bereiche der Informations- und Kommunikationsbranche tätig. Das professionelle Übersetzen französischer Texte und Dateien überwindet die Sprachgrenze für Unternehmen und garantiert eine reibungslose Kommunikation mit den Geschäftspartnern.

fh-translations.com – Der Französisch-Übersetzer

Der Bedarf an hochwertigen Fachübersetzungen aus dem Französischen ist heutzutage keine Seltenheit mehr. Viele Unternehmen setzen auf ein globales Engagement und auf wachsende Absatzmärkte im Ausland. Professionelle Französisch-Übersetzer spielen dabei eine entscheidende Rolle. Denn sie erweitern durch ihre Übersetzungen die Handlungsfähigkeit und den unternehmerischen Spielraum von international tätigen Firmen.

Zum Beispiel müssen Verträge in die andere Sprache übersetzt werden, die Marketingstrategien erweitert und die eigene Website für den potentiellen Kunden optimiert werden. Übersetzer und Dolmetscher kommen ebenfalls für die interne und externe Kommunikation von Unternehmen zum Einsatz. Denn auch die Geschäftskorrespondenzen und der Austausch über E-Mail und Co. benötigen häufig eine Übersetzung durch einen Französisch-Übersetzer. Aber auch die Telefongespräche und Konferenzen werden immer wieder von professionellen Sprachexperten begleitet.

Was ist eigentlich „übersetzen“ und worin unterscheidet es sich vom „dolmetschen“?

Bei der Übersetzung wird ein feststehender Ausgangstext in den Zieltext der gewünschten Sprache übertragen. Der Übersetzer erhält die Texte in der Regel in schriftlicher Form in einem Dateiformat wie PDF, TXT, XLS, JPEG, GIF, als PowerPoint-Datei, als Word-Datei oder als Ausdruck. Die erstellte Übersetzung ist korrigierbar und kann von einem anderen Übersetzer durch das sog. Probelesen überprüft werden. Beim Dolmetschen werden hingegen nur kurzzeitig zur Verfügung stehende Sätze von einer Sprache in die andere übersetzt. Dolmetscher kommen also bei Übersetzungen des gesprochenen Wortes meist bei mündlichen Verhandlungen oder Interviews zum Einsatz.

Französisch-Übersetzer

Französisch-Übersetzer für die Übersetzung mit der perfekten Textformulierung

Lediglich zwei oder mehrere Sprachen zu können, reicht oftmals nicht dafür aus, um als professioneller Sprachmittler Aufträge annehmen und bearbeiten zu können. Die Feinheit in der Kunst des Übersetzens liegt nicht allein im Verständnis der anderen Sprache. Das Know-how in der Textgestaltung und das Anwenden einer fachgerechten Formulierung in der Zielsprache sind für die Professionalität des Übersetzers ein maßgeblicher Faktor.

Interessante Einblicke in die Arbeit eines Französisch-Übersetzers können auch hier gefunden werden: www.text-verfasser.de

Sie benötigen einen Französisch-Übersetzer für die Übersetzung Ihrer französischen Texte und Dokumente ins Deutsche? Oder betreiben Sie Webseiten oder einen Online-Shop, der in mehreren Sprachversionen wie Französisch oder Deutsch verfügbar sein soll? Dann haben Sie bei fh-translations.com den kompetenten Ansprechpartner gefunden. Gerne erstelle Ich Ihnen ein unverbindliches und transparentes Angebot zu Ihrem Übersetzungsvorhaben.

Hier geht’s zum Kontaktformular.

Folgende Sprachkombinationen mit der Sprache Französisch sind bei fh-translations.com möglich:

  • Englisch – Französisch
  • Französisch – Englisch
  • Deutsch – Französisch
  • Französisch – Deutsch
  • Italienisch – Französisch
  • Französisch – Italienisch
  • Spanisch – Französisch
  • Französisch – Spanisch

Interessante Links im Zusammenhang mit einer Französisch-Übersetzung:

Französisch-Übersetzer für SEO-Texte

Sie suchen einen Französisch-Übersetzer für SEO-Texte zur Optimierung Ihrer Internetseiten oder Ihres Online-Shops? fh-translations.com bietet Ihnen die suchmaschinenoptimierte Übersetzung des Unique-Contents Ihrer Website. Somit schaffen Sie auch für Internetuser von Google & Co. im Ausland einen Mehrwert durch Ihre Präsenz im World Wide Web.

Einzigartige und ansprechende SEO-Texte erhöhen die Sichtbarkeit der Webseiten in den Suchmaschinen. Die Informationen werden dem Interessenten schneller und leichter zur Verfügung gestellt und steigern das Prestige Ihres Unternehmens. Themenrelevante Inhalte zu einem bestimmten Suchbegriff werden optimal miteinander verknüpft, sodass für die Suchmaschine sowie den Leser ein gehaltvoller Mehrwert entsteht.

Die Sichtbarkeit der Webinhalte durch eine optimale Übersetzung erhöhen

Das Internet ist eine Plattform, die sich weit über das regionale Geschehen hinausbewegt. Jede Art von Kommunikation und Interaktion kann International und über die Landesgrenze hinweg stattfinden. Durch die Möglichkeit einer Übersetzung der Webseiteninhalte werden vorhandene Sprachbarrieren beseitigt und neue Leser gefunden. Ein Französisch-Übersetzer für SEO-Texte erstellt hierfür beispielsweise die Übersetzung des Contents einer Webseite oder eines Online-Shops. Der Inhalt des neu entstandenen Textes ist allerdings nicht nur eine bloße Wort-zu-Wort-Übertragung aus dem Ausgangstext. Die Informationen werden suchmaschinenoptimiert für den Leser und die Suchmaschine des entsprechenden Landes aufbereitet.

Ein erfahrener Französisch-Übersetzer für SEO-Texte ermöglicht es Unternehmen und Privatpersonen, die Aufmerksamkeit von Lesern über die Landesgrenze hinweg zu erregen

Ein gut geschriebener Blog ist ein ideales Kommunikationsmittel und eine zuverlässige Marketingstrategie. Die Inhalte werden dem Interessenten dabei als Text, Bild, Video, in Sprachform oder auch durch weiterführenden Links unterbreitet. Die Reichweite des erstellten Contents ist allerdings auf eine Sprache begrenzt und somit auf den Standort weniger Länder bezogen. Das Internet kann aber mehr, wenn man sich überlegt, die Informationen in mehreren Sprachen anzubieten und dabei denn Wirkungskreis zu erhöhen. Wichtig ist nur, einen Sprachexperten zu finden, der sich auch mit dem Schreiben von SEO-Texten auskennt.

Französisch-Übersetzer für SEO-Texte

SEO-Text-Übersetzung als spezielle Disziplin des Übersetzens

Das Übersetzen von SEO-Texten kann nicht mit einer gewöhnlichen Übersetzung eines technischen oder wirtschaftlichen Textes gleichgesetzt werden. Die Inhalte der neuen Sprachversion richten sich nämlich gleichzeitig an zwei Adressaten. Auf der einen Seite steht der Leser, für den die Inhalte geschrieben werden. Auf der anderen Seite zeigt sich die Suchmaschine, die den Text zum Konsumenten bringt. Die Voraussetzung ist hierfür eine gute Positionierung in der Suchliste der ersten Seiten. Der Französisch-Übersetzer für SEO-Texte muss folglich auf die Verwendung der richtigen französischen Keywords achten. Er muss einen themenrelevanten Wortlaut erstellen, der auch die fachspezifischen Ausdrücke der Sprache berücksichtigt. Diese kreative Art des Übersetzens erhöht die Sichtbarkeit in den Suchmaschinen wie Google für die französischsprachigen Konsumenten. Sie stützt den Erfolg der Präsenz im Internet und zeigt ihr großes Wachstumspotenzial.

Weitere Informationen über SEO-Texte und der Suchmaschinenoptimierung erhalten Sie auf den Webseiten der Internetpräsenz https://text-verfasser.de/ oder über das nebenstehende Kontaktformular.

Französisch-Übersetzer für Fachübersetzungen

Freiberufliche Französisch-Übersetzer für Fachübersetzungen Französisch-Deutsch beschäftigen sich auf selbstständiger Ebene mit der Übersetzung verschiedener Textdokumente mit französischsprachigem Inhalt. Sie sind für unterschiedliche Branchen von Unternehmen tätig, die eine Wirtschafts- und Handelsbeziehung mit französischen Firmen unterhalten. Diese Beziehungen gewinnen gerade in einer Zeit, in der technologische Innovationen eine rasante Entwicklung erfahren, immer mehr an Bedeutung für den unternehmerischen Erfolg.

Das Übersetzungsbüro fh-translations.com: Übersetzungen Deutsch-Französisch und Französisch-Deutsch

International tätige Firmen profitieren stets von der Einführung und Anwendung neuer informationstechnologischer Methoden, die die Kommunikation und Interaktion von Unternehmen über die Grenzen hinweg kostengünstiger und bequemer machen. Auf der Grundlage dieser modernen Verfahren kann der Französisch-Übersetzer für Fachübersetzungen Französisch-Deutsch seine fachliche Erfahrung in den Kontext der geschäftlichen Beziehung zwischen dem französischen und deutschen Unternehmen einbinden.

Wie kommt es zu einer Zusammenarbeit zwischen Unternehmen und externen Fachübersetzern für Französisch?

Französisch-Übersetzer für Fachübersetzungen Französisch-Deutsch werden immer dann gesucht, wenn bestimmte Dokumente in die Landessprache übersetzt werden sollen. Dabei kann es sich je nach Branche um die französische Gebrauchsanweisung eines neuen Produkts oder einer neu fertiggestellten Maschine handeln. Im Informatikbereich wird beispielsweise häufig die Übersetzung des französischen Handbuchs einer Hardware oder Software benötigt. Beginnt das Unternehmen gerade erst seine Aktivität im Ausland und möchte dort Kunden werben, ist zu diesem Zweck die Übersetzung der Website und der ersten Verträge und Geschäftskorrespondenzen ein wichtiger Schritt. Neben der Firmenpräsentation im Internet ist auch eine ansprechende Übersetzung der französischen Unternehmensbroschüre für die Kundenakquise notwendig, um fachliche und interessante Informationen über die firmeneigenen Tätigkeiten bereitzustellen.

Hat das Unternehmen ihre Zielsetzungen und die Ansprüche an die Übersetzung definiert, wird mit dem freiberuflichen Französisch-Übersetzer für Fachübersetzungen Französisch-Deutsch über E-Mail oder Telefon Kontakt aufgenommen. Es werden dabei im Allgemeinen die Abgabetermine und die Höhe der Vergütung vereinbart sowie detaillierte Wünsche des Auftraggebers besprochen, um ein möglichst zum Unternehmen passendes Ergebnis zu erzielen. Im Einzelnen können weitere Anliegen und Nachfragen wie Lieferart, äußere Form des Textes, Verwendungszweck und Terminologien diskutiert werden.

Französisch-Übersetzer für Fachübersetzungen

Französisch-Übersetzung vom Muttersprachler

Die Übersetzung eines französischen Textes in die deutsche Sprache sollte im professionellen Umfeld immer von einem Muttersprachler angefertigt werden. Der Französisch-Übersetzer für Fachübersetzungen Französisch-Deutsch kann durch dieses grundlegende Prinzip je nach Zusammenhang ein freies und dynamisches Ergebnis erzielen. Er kennt den kulturellen Hintergrund des Ziellandes und kann dadurch einen Text schaffen, der vom Leser schneller aufgenommen und intuitiv besser verarbeitet werden wird. Somit ist für die französische Übersetzung die ideale Voraussetzung vorhanden, um ein optimales Resultat für den Erfolg des Unternehmens zu schaffen.

Französisch

Die französische Sprache gehört zur Gruppe der Weltsprachen und wird von ca. 80 Millionen Menschen aus verschiedenen Ländern als Muttersprache erlernt und angewendet. Hinzu kommen weitere 200 Millionen Menschen, die auf unterschiedlichen Erdteilen leben und die französische Sprache neben der eigenen Muttersprache hinzulernen und sprechen. Des Weiteren ist sie Amtssprache in den Ländern Frankreich, Schweiz, Belgien und Kanada sowie in vielen anderen Ländern und gehört zu einer der Amtssprachen der Europäischen Union. Französisch-Übersetzer für Fachübersetzungen Französisch-Deutsch werden folglich nicht nur von Unternehmen benötigt, die geschäftliche Kontakte nach Frankreich pflegen. Auch für Geschäftsbeziehungen nach Kanada, Belgien oder in die Schweiz sind sie ein entscheidender Faktor. Denn eine fachlich ansprechende und leicht verständliche Übersetzung ist die Grundlage für eine einwandfreie und erfolgreiche Kommunikation.