Sie möchten einen Text ins Französische übersetzen lassen? fh-translations.com – der prof. Übersetzer für Französisch. Geben Sie Ihre Dokumente in die Hände eines renommierten Übersetzungsbüros für Deutsch-Französisch!

Sie möchten einen Text ins Französische übersetzen lassen? Dann holen Sie sich noch heute ein unverbindliches Angebot ein! Der Französisch-Übersetzer von fh-translations.com übersetzt für Sie aus den Sprachen Deutsch, Englisch, Spanisch und Italienisch ins Französische und umgekehrt. Geben Sie einfach Ihren Text in das nachfolgende Feld ein. Nachdem Sie Ihre Übersetzungsanfrage abgesendet haben, erhalten Sie in kurzer Zeit ein Angebot zur Übersetzung Ihres Textes.

Übersetzungsanfrage

    captcha

    Den Text ins Französische übersetzen lassen – und zwar vom Profi!

    Wenn Sie auf der Suche nach einer präzisen und professionellen Übersetzung sind, sind Sie bei fh-translations.com genau richtig. Das Übersetzungsbüro, das seinen Sitz im malerischen Kempten im Allgäu hat, bietet Ihnen hochwertige Übersetzungen ins Französische und aus dem Französischen. Dabei liegt der Fokus stets auf exzellenter Qualität, zuverlässiger Arbeit und einem unschlagbaren Preis-Leistungs-Verhältnis. Ganz gleich, ob Sie Geschäftsberichte, Verträge, Marketingmaterialien oder technische Dokumentationen übersetzen lassen möchten – die qualifizierten Übersetzer von fh-translations.com stehen Ihnen mit ihrer Expertise zur Seite.

    Das Besondere an fh-translations.com? Hier profitieren Sie von über 14 Jahren Erfahrung in der Übersetzer-Branche. In dieser Zeit wurden unzählige französische Texte für zufriedene Kunden weltweit angefertigt – stets mit einem Höchstmaß an Präzision und sprachlichem Feingefühl. Wer Wert auf ein hohes sprachliches Niveau legt und eine Übersetzung wünscht, die nicht nur wörtlich, sondern sinngemäß und kulturell angepasst ist, findet hier den richtigen Partner. Zudem können Sie sicher sein, dass Ihre Texte vertraulich behandelt und pünktlich geliefert werden.

    Text ins Französische übersetzen lassen

    Besonders hervorzuheben ist der kundenfreundliche Service: Sollten Sie beispielsweise ein Dokument, eine PDF-Datei oder sogar eine Bild-Datei mit einem Text haben, den Sie ins Französische übersetzen lassen möchten, ist das kein Problem. Mit dem praktischen Kontaktformular auf der Website können Sie Ihre Anfrage schnell und unkompliziert einreichen. Innerhalb kürzester Zeit erhalten Sie ein unverbindliches Angebot, das speziell auf Ihre Anforderungen zugeschnitten ist. So haben Sie volle Transparenz und wissen genau, welche Kosten auf Sie zukommen – keine versteckten Gebühren, nur ehrliche und faire Preise.

    fh-translations.com steht nicht nur für sprachliche Qualität, sondern auch für Flexibilität und Schnelligkeit. In vielen Fällen benötigen Unternehmen oder Privatpersonen ihre Übersetzung zeitnah, ohne dabei Kompromisse bei der Qualität eingehen zu wollen. Hier zeigt das Team von fh-translations.com seine Stärke: Trotz der schnellen Bearbeitung bleibt das hohe Niveau der Übersetzungen stets gewährleistet. Sie erhalten Ihre Texte genau dann, wann Sie sie benötigen – professionell und termingerecht.

    Das professionelle Übersetzungsbüro fh-translations.com steht für den perfekten Mix aus Erfahrung, Qualität und Service. Dabei kann es sich um eine große Übersetzung für geschäftliche Zwecke oder eine kurze Textpassage für private Anliegen handeln: Sie können sich auf einen professionellen Partner verlassen, der Ihre Anforderungen versteht und sie mit einem Höchstmaß an Kompetenz umsetzt. Vertrauen Sie auf ein Unternehmen, das seit über einem Jahrzehnt französische Übersetzungen auf höchstem Niveau liefert – und das weltweit.

    Text ins Französische übersetzen

    Wie viel kostet eine Übersetzung ins Französische?

    Im Normalfall ist der Preis einer Übersetzung Deutsch-Französisch an der Wortanzahl des Ausgangstextes gebunden. Pro Wort des Ausgangstextes werden in der Regel zwischen 0,09 und 0,13 Euro berechnet. Bei einem Text mit 1000 Wörtern sind das z.B. zwischen 90,00 und 130,00 Euro. Kontaktieren Sie uns noch heute und fordern Sie ein unverbindliches und kostenloses Angebot für Ihre Französisch-Übersetzung ein!

    fh-translations.com – Ihr Deutsch-Französisch-Übersetzer – votre traducteur allemand-français

    Warum professionelle Französisch-Übersetzungen in der heutigen Geschäftswelt unverzichtbar sind

    Stellen Sie sich vor, Sie haben gerade das perfekte Produkt entwickelt oder eine Dienstleistung, die Ihr Unternehmen von der Konkurrenz abhebt. Der nächste logische Schritt? Die Welt erobern! Sie haben bereits Märkte im Visier – und da ist er: der französische Markt. Doch Moment mal, Französisch ist nicht Ihre Muttersprache. Keine Sorge, denken Sie sich, heutzutage gibt es ja genug Tools, die Übersetzungen anbieten. Sie kopieren also Ihren Werbetext in einen Online-Übersetzer und warten gespannt auf das Ergebnis. Voilà – der Text ist fertig! Aber irgendetwas scheint nicht zu stimmen. Die Botschaft klingt komisch, und die Wortwahl lässt Zweifel aufkommen. Willkommen in der Welt der unprofessionellen Übersetzungen! In einer Geschäftswelt, in der Präzision, Vertrauen und Professionalität den Unterschied zwischen Erfolg und Misserfolg ausmachen, ist eine professionelle Französisch-Übersetzung heute wichtiger denn je.

    Sprache: Mehr als nur Worte

    Sprache ist weit mehr als eine bloße Aneinanderreihung von Worten. Sie transportiert Kultur, Nuancen und Emotionen, die maßgeblich dafür verantwortlich sind, wie eine Botschaft verstanden wird. Das Französische, mit seiner eleganten Struktur und den feinen sprachlichen Details, ist hierfür ein perfektes Beispiel. Ein automatischer Übersetzer oder ein nicht qualifizierter Übersetzer mag die Worte vielleicht korrekt übertragen, doch was passiert mit dem eigentlichen Sinn, der Feinheit der Formulierungen und der kulturellen Sensibilität?

    Stellen Sie sich vor, Sie verkaufen hochwertige Luxusprodukte. Ihre Markenbotschaft soll Eleganz und Exklusivität ausstrahlen. Eine schlechte Übersetzung kann diese Botschaft ins Wanken bringen. Ein falsch verwendetes Wort, eine ungeschickte Wendung – und schon wirkt Ihr Text eher billig als luxuriös. Ihre potenziellen Kunden fühlen sich nicht angesprochen, vielleicht sogar irritiert. Professionelle Französisch-Übersetzer verstehen die feinen Unterschiede der Sprache und wissen, wie sie den richtigen Ton treffen. Sie sorgen dafür, dass Ihr Unternehmen so wahrgenommen wird, wie Sie es möchten: kompetent, vertrauenswürdig und auf Augenhöhe mit dem französischen Markt.

    Vertrauen schaffen – der Schlüssel zum Geschäftserfolg

    Ein Unternehmen ist immer nur so stark wie das Vertrauen, das es bei seinen Kunden aufbauen kann. In der Geschäftswelt zählt Vertrauen zu den wichtigsten Währungen. Wie baut man Vertrauen auf? Unter anderem durch klar verständliche, fehlerfreie Kommunikation. Wenn Ihr Text in fehlerfreiem Französisch vorliegt, zeigt dies, dass Sie den französischen Markt und Ihre potenziellen Kunden ernst nehmen. Es signalisiert Professionalität und Sorgfalt. Andererseits können schlecht übersetzte Texte das Vertrauen schnell zerstören – nichts wirkt unprofessioneller als eine Website voller Rechtschreibfehler oder merkwürdiger Formulierungen.

    Durch eine professionelle Französisch-Übersetzung vermitteln Sie Respekt gegenüber Ihren internationalen Kunden. Sie zeigen, dass Sie bereit sind, in deren Sprache zu kommunizieren, und das auf einem hohen Niveau. Dies schafft Vertrauen und eröffnet Ihnen die Türen zu langfristigen Geschäftsbeziehungen. Im Gegensatz dazu kann eine mangelhafte Übersetzung schnell zu Missverständnissen führen und den Eindruck hinterlassen, dass Sie es mit dem französischen Markt nicht ernst meinen.

    Kulturelle Feinheiten: Das „gewisse Etwas“

    Ein professioneller Französisch-Übersetzer bringt nicht nur die sprachliche Präzision mit, sondern versteht auch die kulturellen Besonderheiten. Französische Konsumenten legen großen Wert auf Höflichkeit, formelle Anrede und die richtige Wortwahl, insbesondere in Geschäftskontexten. Ein Übersetzer, der die kulturellen Nuancen nicht kennt, könnte hier schnell ins Fettnäpfchen treten.

    Ein simples Beispiel: Während es im Deutschen in der Geschäftswelt inzwischen akzeptabel ist, seine Kunden direkt mit „Du“ anzusprechen, könnte dies in Frankreich als unhöflich oder respektlos empfunden werden. Professionelle Übersetzer wissen, wie man sich den kulturellen Gegebenheiten anpasst. Sie verstehen, wann formell und wann informell kommuniziert werden sollte, und passen die Sprache entsprechend an. Dies macht den Unterschied aus zwischen einer erfolgreichen Kommunikation, die beim französischen Publikum ankommt, und einer Botschaft, die im falschen Licht erscheint.

    Zeit und Kosten sparen durch Präzision

    Ein oft übersehener Vorteil von professionellen Übersetzungen ist die langfristige Zeit- und Kostenersparnis. Klar, es mag verlockend erscheinen, einen kostenlosen Online-Übersetzer zu nutzen oder auf eine preisgünstige Übersetzungslösung zu setzen. Doch dies ist meist eine kurzfristige Sichtweise. Eine schlechte Übersetzung kann zu Missverständnissen führen, die nicht nur Ihre Kommunikation, sondern auch Ihr Geschäft ungünstig beeinflussen können. Im schlimmsten Fall müssen die Texte nachträglich überarbeitet werden, was sowohl Zeit als auch Geld kostet.

    Ein professioneller Übersetzungsdienst liefert hingegen von Anfang an hohe Qualität. Texte werden präzise und mit der richtigen Tonalität übersetzt, was es Ihnen ermöglicht, sich auf das Wesentliche zu konzentrieren – den Ausbau Ihrer Geschäftsaktivitäten in Frankreich. Anstatt sich mit den Nachteilen einer mangelhaften Übersetzung herumzuschlagen, können Sie sicher sein, dass Ihre Botschaft überzeugend bei Ihren französischen Geschäftspartnern oder Kunden ankommt.

    Global denken, lokal handeln

    Heutzutage ist Globalisierung ein unvermeidlicher Teil der Geschäftswelt. Unternehmen expandieren über nationale Grenzen hinweg und erreichen neue Märkte. Doch obwohl die Welt global vernetzt ist, bleiben die lokalen Unterschiede bestehen – besonders im sprachlichen und kulturellen Bereich. Eine professionelle Französisch-Übersetzung ermöglicht es Ihnen, global zu agieren, ohne die wichtigen lokalen Feinheiten zu übersehen.

    Französisch ist nicht nur die Sprache Frankreichs, sondern wird in vielen Ländern der Welt gesprochen – von Kanada bis hin zu weiten Teilen Afrikas. Professionelle Übersetzer kennen die regionalen Unterschiede und passen Ihre Botschaften entsprechend an. Ein Wort oder eine Redewendung, die in Frankreich völlig unproblematisch ist, könnte in Quebec eine völlig andere Bedeutung haben. Indem Sie eine professionelle Übersetzung nutzen, können Sie sicherstellen, dass Ihre Kommunikation überall auf der Welt ankommt und Ihre Marke positiv wahrgenommen wird.

    Fazit: In der heutigen Geschäftswelt ist eine professionelle Französisch-Übersetzung nicht nur eine Option, sondern eine Notwendigkeit. Sie sorgt für Vertrauen, vermittelt Respekt gegenüber der Zielgruppe, verhindert Missverständnisse und sichert die kulturelle Angemessenheit Ihrer Botschaft. Wer im französischsprachigen Raum erfolgreich sein will, sollte die Bedeutung einer professionellen Übersetzung nicht unterschätzen – denn sie ist der Schlüssel zu erfolgreicher Kommunikation und nachhaltigem Erfolg in neuen Märkten.

    fh-translations.com – Der Übersetzer für:

    • Englisch – Deutsch – Englisch
    • Französisch – Deutsch – Französisch
    • Italienisch – Deutsch – Italienisch
    • Spanisch – Deutsch – Spanisch
    • Englisch – Französisch – Englisch
    • Französisch – Italienisch – Französisch
    • Spanisch – Französisch – Spanisch
    • Englisch – Spanisch – Englisch
    • Italienisch – Englisch – Italienisch
    • Spanisch – Italienisch – Spanisch

    Ein Französisch-Übersetzer für Deutsch-Französisch gesucht? Willkommen bei Ihrem Übersetzungsbüro und Sprachexperten für Frankreich und Co.! Unser Übersetzer findet immer die geeigneten Worte, damit Ihre Texte auch beim französischen Leser Aufmerksamkeit und Beachtung finden.

    Der Übersetzungsservice von fh-translations.com stellt Ihnen Ihren Französisch-Übersetzer für Deutsch-Französisch und Französisch-Deutsch zur Seite. Es werden hochwertige Texte in der französischen Sprache erstellt, die sich an den Ansprüchen und Wünschen der Kunden orientieren. Neben der Französisch-Übersetzung sind weitere Sprachpaare wie Deutsch-Englisch, Deutsch-Spanisch oder Deutsch-Italienisch möglich.

    fh-translations.com – Der professionelle Französisch-Übersetzer

    Bestellen Sie noch heute Ihre Französisch-Übersetzung. Sie erhalten in kurzer Zeit eine Übersetzung von Wörtern, Sätzen, Texten und Webseiten, die in Frankreich, Belgien und Co. Gehör und Aufmerksamkeit finden. fh-translations.com: Ihr Übersetzungsbüro im Internet für die Übersetzung Deutsch-Französisch und Französisch-Deutsch.

    Das Übersetzungsbüro fh-translations.com ist ein renommiertes Übersetzungsbüro, das Ihnen einen sachkundigen Französisch-Übersetzer für Deutsch-Französisch zur Seite stellt. Der Sprachexperte begleitet Sie selbst bei umfangreichen Übersetzungsprojekten und berät Sie gerne hinsichtlich Terminologie und der richtigen Fachbegriffe.

    Sprachbarrieren überwinden und neue Märkte erschließen

    Der geschäftliche Austausch mit Ihren französischen Geschäftspartnern oder die Übersetzung wirtschaftlicher, technischer oder wissenschaftlicher Dokumente, die Übersetzung von Produktbeschreibungen, Gebrauchsanweisungen oder medizinischer Unterlagen, bei fh-translations.com sind Ihre Texte in guten Händen!

    Der Französisch-Übersetzer von fh-translations.com ist seit mehr als einem Jahrzehnt der Ansprechpartner für Firmen, die sich der Globalisierung stellen und die Sprachbarrieren überwinden wollen. Denn Länder wie Frankreich und Belgien sind wichtige Handelspartner, die interessante Märkte für aufstrebende Unternehmen bieten.

    Französisch-Übersetzer für Deutsch-Französisch

    An der Zielgruppe orientierte französische Texte

    Weshalb sollte man auf einen professionellen Französisch-Übersetzer für Deutsch-Französisch bauen, wenn auch eine maschinelle Übersetzung wie durch Google-Translate möglich ist? Ganz einfach! Eine Automation kennt niemals die Intention Ihres Textes noch die Zielgruppe, die erreicht werden soll. Eine gute Übersetzung ist nicht nur eine einzelne Wort-zu-Wort-Übersetzung. Nein! Sie ist ein professionell geschriebener Text, der sich präzise an den Inhalten und Aussagen des Originaltextes orientiert. Andernfalls erhalten Sie lediglich eine Rohversion, die oft unnatürlich wirkt und am potenziellen Leser vorbei geht. Denn ein gut geschriebener Text will gelesen und verstanden werden!

    Vertrauen Sie auf das sprachliche Knowhow und eine umfangreiche Erfahrung in der Übersetzer-Branche. Viele Unternehmen, Online-Shops, Webseitenbetreiber, Behörden und Privatleute haben bereits von unserem Einsatz profitiert.

    Französisch-Übersetzer für Deutsch-Französisch: Der Schlüssel zu erfolgreicher Kommunikation

    In der zunehmend globalisierten Geschäftswelt von heute spielen mehrsprachige Kommunikation und die Übersetzung von Texten eine entscheidende Rolle. Für viele Unternehmen, Organisationen und Einzelpersonen ist die Sprachbarriere jedoch eine Herausforderung. Vor allem im Sprachenpaar Deutsch-Französisch gibt es eine große Nachfrage nach professionellen Übersetzungsdiensten, da Frankreich einer der wichtigsten Handelspartner Deutschlands ist und Französisch eine weltweit bedeutende Sprache darstellt. Von juristischen und technischen Übersetzungen bis hin zur Lokalisierung von Marketingmaterialien – ein Französisch-Übersetzer ist oft der Schlüssel zu erfolgreicher Kommunikation und dem Erreichen neuer Märkte.

    1. Die Bedeutung professioneller Übersetzungsdienste wie fh-translations.com

    Deutsch und Französisch sind zwei der wichtigsten Sprachen in Europa und weltweit. Während Deutsch eine Schlüsselrolle in der EU, insbesondere in der Geschäftswelt, spielt, ist Französisch eine der offiziellen Amtssprachen zahlreicher internationaler Organisationen und wird auf fünf Kontinenten gesprochen. Diese sprachliche und kulturelle Vielfalt macht professionelle Übersetzungen in diesem Sprachpaar besonders wertvoll.

    Unser professioneller Übersetzungsservice sorgt dafür, dass Botschaften und Informationen nicht nur wörtlich übersetzt werden, sondern auch die sprachlichen Feinheiten und kulturellen Unterschiede berücksichtigt werden. Übersetzungen von minderer Qualität können zu Missverständnissen führen und im schlimmsten Fall Verträge gefährden oder den Ruf eines Unternehmens beschädigen.

    2. Fachübersetzungen Deutsch-Französisch

    Bei Übersetzungen im Sprachenpaar Deutsch-Französisch ist es wichtig, den jeweiligen Kontext zu beachten. Besonders in Fachgebieten wie Jura, Technik oder Medizin ist die Präzision unerlässlich. Fachübersetzungen erfordern nicht nur sprachliche Kenntnisse, sondern auch ein tiefes Verständnis der Terminologie und Konzepte des jeweiligen Bereichs.

    • Juristische Übersetzungen Deutsch-Französisch: Verträge, Gerichtsunterlagen oder notarielle Dokumente müssen in beiden Sprachen korrekt und in Übereinstimmung mit den landesspezifischen Anforderungen übersetzt werden. Hier kommen spezialisierte Übersetzer für juristische Texte zum Einsatz, die über eine langjährige Erfahrung und die notwendige Expertise verfügen.
    • Technische Übersetzungen: Handbücher, Bedienungsanleitungen oder technische Spezifikationen erfordern ein präzises Verständnis der technischen Fachsprache. Ein technischer Übersetzer muss sich nicht nur in beiden Sprachen, sondern auch in der jeweiligen Industrie und deren spezifischen Begriffen auskennen.
    • Medizinische Übersetzungen: Auch im Gesundheitswesen und in der Pharmaindustrie sind akkurate Übersetzungen essenziell. Daher werden bei fh-translations.com nur Übersetzer eingesetzt, die über eine entsprechende Ausbildung in diesem Metier verfügen. Somit kann einer guten Übersetzung von Packungsbeilagen, klinischen Studien oder ärztlichen Berichten nichts mehr im Wege stehen.

    3. Marketing- und Wirtschaftsübersetzungen Deutsch-Französisch

    Wenn es um Marketing-Übersetzungen geht, ist die direkte Rede und Ansprache des potentiellen Kunden besonders wichtig. Die Übersetzung von Werbetexten, Websites oder Broschüren erfordert Kreativität und sprachliches Feingefühl. Nur so kommt die Botschaft im neuen Zielmarkt genauso effektiv an, wie im Ursprungsmarkt. Hier spricht man auch oft von Transkreation, da es nicht nur um die Übersetzung, sondern auch um die kreative Anpassung von Inhalten an die Zielkultur geht.

    Besonders bei der Einführung von Produkten auf dem französischen Markt spielt die sprachliche Adaption eine entscheidende Rolle. Französische Konsumenten legen oft großen Wert auf die Qualität der Sprache und schätzen es, wenn Unternehmen die lokalen Gegebenheiten respektieren. Französische Website-Übersetzungen werden von unseren Sprachexperten zudem SEO-optimiert sein. Das bedeutet, es wird ein Unique Content erstellt, der von den Suchmaschinen in Frankreich und Co. beachtet und gelistet wird.

    5. Lokalisierung von Software und Apps

    Ein weiteres wachsendes Feld für Übersetzer im Sprachenpaar Deutsch-Französisch ist die Lokalisierung. Hierbei geht es um die Anpassung von Software, Apps oder Websites an die Sprache und Gewohnheiten des Zielmarktes. Lokalisierung umfasst nicht nur die reine Übersetzung von Texten, sondern auch die Berücksichtigung von kulturellen Unterschieden, technischen Anforderungen und Nutzergewohnheiten.

    Französische Nutzer haben unterschiedliche Erwartungen an die Benutzerfreundlichkeit von Software oder Apps als deutsche. Daher ist es wichtig, dass nicht nur die Sprache korrekt übersetzt wird, sondern auch die Benutzeroberfläche und Funktionen an die Bedürfnisse des französischen Marktes angepasst werden. Unser Übersetzer mit Erfahrung in der Softwarelokalisierung optimiert hierfür die Anwendung für die französischen Nutzer.

    6. Kulturelle Adaption und Sprachgefühl

    Bei Übersetzungen spielt die kulturelle Adaption eine entscheidende Rolle. Französisch und Deutsch sind nicht nur unterschiedliche Sprachen, sie stehen auch für unterschiedliche kulturelle Hintergründe. Ein professioneller Übersetzer muss diese kulturellen Unterschiede verstehen und berücksichtigen, um Missverständnisse zu vermeiden.

    Zum Beispiel gibt es in der Geschäftskommunikation auf Französisch oft mehr Formalitäten als im Deutschen. Ein einfaches „Sie“ kann auf Französisch in vielen Situationen als unhöflich gelten, wenn es nicht in der richtigen Form verwendet wird. Ein guter Übersetzer kennt diese Feinheiten und kann sicherstellen, dass die Kommunikation sowohl korrekt als auch respektvoll ist.

    8. Die Wahl des richtigen Übersetzungsdienstes

    Die Wahl des richtigen Französisch-Übersetzers oder Übersetzungsdienstes ist entscheidend für den Erfolg eines Projekts. Es ist wichtig, dass der Übersetzer nicht nur über ausgezeichnete Sprachkenntnisse verfügt, sondern auch in der Lage ist, die spezifischen Anforderungen des Projekts zu erfüllen. Dazu gehört ein tiefes Verständnis der Fachsprache, aber auch die Fähigkeit, kulturelle Nuancen zu erfassen und präzise wiederzugeben.

    Ein weiteres wichtiges Kriterium ist die Qualitätssicherung. Ein professioneller Übersetzer verwendet Terminologie-Management-Tools und lässt die Übersetzung Korrekturlesen. Denn der Kunde verdient es, eine einwandfreie und brauchbare Übersetzung zu bekommen.

    Hier geht’s zur Checkliste “Wie finde ich einen guten Französisch-Übersetzer?”

    fh-translations.com – Der Übersetzer für:

    • Englisch – Deutsch – Englisch
    • Französisch – Deutsch – Französisch
    • Italienisch – Deutsch – Italienisch
    • Spanisch – Deutsch – Spanisch
    • Englisch – Französisch – Englisch
    • Französisch – Italienisch – Französisch
    • Spanisch – Französisch – Spanisch
    • Englisch – Spanisch – Englisch
    • Italienisch – Englisch – Italienisch
    • Spanisch – Italienisch – Spanisch

    Übersetzungen ins Französische, natürlich vom prof. Deutsch-Französisch-Übersetzer von fh-translations.com – dem Übersetzungsbüro und Sprachexperten für Frankreich, Belgien und Co. – Profitieren auch Sie von einem Textservice, der neue Maßstäbe setzt!

    Wer einen Text aus dem Deutschen ins Französische übersetzen lassen möchte, kommt um einen Französisch-Übersetzer kaum herum. Denn nur eine professioneller Sprachexperte kann Ihnen Übersetzungen ins Französische anbieten, die von hohem Gehalt sind. Somit wird Ihr Partner oder Geschäftskollege in Frankreich, Belgien, Luxemburg oder Kanada von Ihren Texten und Aussagen profitieren.

    Übersetzungen ins Französische durch ein Übersetzungsbüro

    Der Begriff fh-translations.com steht für ein renommiertes Übersetzungsbüro mit einer hohen Kundenbindung. Es erstellt hochwertige französische Texte für internationale Unternehmen aus den Sprachen Deutsch, Englisch, Spanisch und Italienisch. Unsere Kunden aus aller Welt sind meist Unternehmen, die geschäftliche Kontakte in französischsprachigen Ländern haben und pflegen. Aber auch für Geschäftstüchtige, die neue Märkte erschließen wollen, bieten wir ein vollendetes Übersetzungskonzept für die Sprache Französisch, das einen hohen Mehrwert bietet.

    Übersetzungen und Texterstellung

    Stilvolle französische Texte durch einen erfahrenen Übersetzer

    Gehaltvolle französische Texte zu kreieren ist die Königsdisziplin einen jeden Französisch-Übersetzers. Dabei gibt es immer zwei Dinge, die er nicht aus den Augen verlieren darf. Zum einen ist es natürlich die anspruchsvolle Sprache, in der er sehr versiert sein muss. Zum anderen sind es die kulturellen Feinheiten, die bei der Übersetzungsarbeit zu berücksichtigen sind. Denn ein Übersetzer arbeitet immer mit einem bereits vorhandenen Text, der vorab bereits für eine bestimmte Zielgruppe in einem anderen Land geschrieben wurde.

    Französischer Content für Ihre Webseiten

    Sie haben noch keinen Text vorhanden, möchten aber dennoch bereits in Frankreich oder in einem anderen französischsprachigen Land Fuß fassen. Kein Problem! Hierfür bietet das Übersetzungsbüro auch als erfahrener Texter französische Texte an, die in Ihrer Branche auch in Frankreich und Co. Beachtung finden werden. Denn neue Märkte im Ausland zu erschließen ist nicht einfach, vor allem, wenn noch keine Erfahrungen über die Marktsituation vorhanden sind. Der Französisch-Übersetzer von fh-translations.com ist eben auch ein erfahrener Texter, der bereits seit mehr als 14 Jahren französische Inhalte für Webseiten und Online-Shops erstellt.

    Übersetzungen ins Französische

    Rufen Sie uns an oder schreiben Sie eine E-Mail über das Kontaktformular. Sie erhalten in kurzer Zeit eine Antwort zu Ihrem Anliegen.    

    fh-translations.com – der Texter für folgende Sprachkombinationen:

    • Englisch – Deutsch – Englisch
    • Französisch – Deutsch – Französisch
    • Italienisch – Deutsch – Italienisch
    • Spanisch – Deutsch – Spanisch
    • Englisch – Französisch – Englisch
    • Französisch – Italienisch – Französisch
    • Spanisch – Französisch – Spanisch
    • Englisch – Spanisch – Englisch
    • Italienisch – Englisch – Italienisch
    • Spanisch – Italienisch – Spanisch

    Sie sind an spezielle Texte für Ihr internationales Unternehmen interessiert? Sprechen Sie uns an! Wir erstellen seit mehr als 15 Jahren hochwertige und individuelle Texte für viele Firmen aus unterschiedlichen Bereichen rund um den Globus. Sie erhalten einen Mehrwert durch einen attraktiven Content, der Ihre Unternehmensziele nie aus den Augen verliert!

    Juristische Englisch-Übersetzung – Übersetzung Jura und Recht

    Die juristische Englisch-Übersetzung in und aus der Sprache Englisch befasst sich mit der Übertragung rechtlicher und gerichtlicher Dokumente in die gewünschte Zielsprache. Dabei ist in diesem Metier auf eine genaue und präzise Übersetzungsarbeit zu achten. Denn neben der juristischen Bedeutung der Sachlage sind auch die Feinheiten des englischen, amerikanischen und deutschen Rechtssystems zu beachten.

    Expertise in der juristischen Englisch-Übersetzung

    Der professionelle Jura-Übersetzer von fh-translations.com ist ein erfahrener Übersetzer, der ein einschlägiges Knowhow für juristische Übersetzungen mitbringt. Er ist in der Lage, sachdienlich die richtige Terminologie zwischen den Rechtsbegriffen herauszufinden. Darüber hinaus bindet er gekonnt weiter Thematiken aus Wirtschaft, Politik und Soziales mit ein. Denn jeder juristische Text behandelt ein Thema, das sich über die Grenzen des Rechtssystems hinausbewegt.

    Juristische Englisch-Übersetzung

    Der Englisch-Übersetzer für juristische und wissenschaftliche Texte

    Unsere Übersetzer verfügen über eine langjährige Erfahrung in der gerichtlichen Sprachmittlung. Somit wird gewährleistet, dass der Kunde, egal ob Behörde, Anwalt oder Gericht, hochwertige Texte von sprachlicher und inhaltlicher Bedeutung erhält. Es entstehen Übersetzungen Englisch-Deutsch und Deutsch-Englisch, die auf internationaler Ebene wertgeschätzt werden. Dabei wird darauf geachtet, dass der Stil, die Form und der Charakter des Originaltextes so gut wie möglich beibehalten werden. Denn das erleichtert dem Kunden den direkten Vergleich der Übersetzung zwischen dem Ausgangs- und Zieltext.

    Welche Art von Text Sie auch für die juristische Englisch-Übersetzung benötigen. Das Übersetzungsbüro fh-translations.com steht Ihnen gerne für die Umsetzung zur Seite. Dabei kann es sich auch um ein großes Übersetzungsprojekt sowie um Texte handeln, die noch in der Entstehung sind. Die umfangreiche Erfahrung und der Einsatz hochentwickelter Technologien erlaubt es uns, schnell auf Ihre Anfragen zu reagieren und zuverlässige Eil-Übersetzungen in hohem Tempo zu erzeugen.  

    Das multilinguale Feld der juristischen Übersetzung

    Es finden sich auch immer wieder Anfragen einer Übersetzung ein, die sich nicht nur auf ein Sprachpaar beziehen. Auch für diesen Fall ist der Übersetzer von fh-translations.com Ihr idealer Ansprechpartner. Wir erstellen seit vielen Jahren hochwertige Übersetzungen in den Sprachen Englisch, Französisch, Spanisch, Italienisch und Deutsch. Denn in diesen Sprachen sind wir der Spezialist, auf den unsere Kunden und viele internationale Unternehmen bauen.

    Weiterführender Link zum Thema “Englisch-Übersetzungen für Jura und Recht”: https://englisch-uebersetzer.fh-translations.com/jura/

    fh-translations.com – Der Übersetzer für:

    • Englisch – Deutsch – Englisch
    • Französisch – Deutsch – Französisch
    • Italienisch – Deutsch – Italienisch
    • Spanisch – Deutsch – Spanisch
    • Englisch – Französisch – Englisch
    • Französisch – Italienisch – Französisch
    • Spanisch – Französisch – Spanisch
    • Englisch – Spanisch – Englisch
    • Italienisch – Englisch – Italienisch
    • Spanisch – Italienisch – Spanisch

    Vertragsübersetzung – Französisch – Englisch – Italienisch

    Die Vertragsübersetzung ist die fachbezogene Übersetzung von juristischen Klauseln und Vertragsbedingungen, die in eine andere Sprache wie Englisch, Französisch, Italienisch, Spanisch oder Deutsch übertragen werden. Dadurch können zwei oder mehrere Vertragspartner, die ihren Sitz in verschiedenen Ländern haben, einen reibungslosen Austausch Ihrer Abmachungen in die Wege leiten. Es wird ein Übersetzer beauftragt, der den aufgesetzten Vertrag in die gewünschte Sprache übersetzt. Somit entsteht ein neues Schriftstück für den Handelspartner, das in seiner Muttersprache geschrieben wurde und von ihm einwandfrei verstanden werden kann.  

    Gemeinsame Interessen durch ein makellose Vertragsübersetzung

    Die Vertragsübersetzung ins Englische, Französische, Italienische oder Spanische ist die ideale Lösung, seinen internationalen Vertragspartnern einen genauen Einblick in den Handelsvertrag zu geben. Schließlich liegt es im gemeinsamen Interesse, dass die Vertragsauslegung so einfach und einleuchtend wie möglich erfolgen kann. Das vereinfacht die Vertriebswege und schafft die ideale Basis für ein gutes Verkaufs- und Dienstleistungskonzept.

    Der Übersetzer von fh-translations.com stellt Ihnen gerne sein sprachliches und juristisches Knowhow zur Verfügung. Er erstellt für internationale Unternehmen Qualitätstexte, die für jeden Geschäftspartner viele Vorteile mit sich bringen. Denn eine verlässliche Übersetzung des Vertrags ist der erste Schritt in eine gewinnbringende Zukunft auf dem neuen Markt.    

    Der Vertrag auf Englisch, Französisch, Italienisch oder Spanisch

    Das Übersetzungsbüro fh-translations.com ist seit mehr als 12 Jahren der Ansprechpartner für Unternehmen, die eine gute Vertragsübersetzung suchen. Der/Die Übersetzer*in erstellt juristische Übersetzungen, die sich an die Unternehmensziele und an die Rechtsnormen des jeweiligen Landes orientieren. Der Kunde erhält durch einen zuverlässigen Service sachliche Texte für seine Vertragsrechte und Schuldverhältnisse. Dabei steht Diskretion und Verschwiegenheit zu den obersten Geboten von fh-translations.com. Und das alles zu Top-Konditionen und schnellen Lieferzeiten.  

    Folgende Vertragsarten werden hauptsächlich übersetzt:

    • Arbeitsvertrag
    • Handelsvertrag
    • Mietvertrag
    • Kaufvertrag
    • Leasingvertrag

    Vertrauen auch Sie auf eine professionelle Übersetzung Ihrer Vertragstexte. Denn eine solide Geschäftsbeziehung lebt von einem gegenseitigen Vertrauen, deren Grundlage einwandfrei formulierte Vertragsbedingungen sind.    

    Weitere Infos zum Thema “Vertragsübersetzung”: https://franzoesisch-uebersetzer.fh-translations.com/vertragsuebersetzung/

    fh-translations.com – Der Übersetzer für:

    • Englisch – Deutsch – Englisch
    • Französisch – Deutsch – Französisch
    • Italienisch – Deutsch – Italienisch
    • Spanisch – Deutsch – Spanisch
    • Englisch – Französisch – Englisch
    • Französisch – Italienisch – Französisch
    • Spanisch – Französisch – Spanisch
    • Englisch – Spanisch – Englisch
    • Italienisch – Englisch – Italienisch
    • Spanisch – Italienisch – Spanisch

    Französisch-Übersetzer für Tourismus – Reise – Hotel : fh-translations.com. Geben Sie Ihren französischen Gästen ein gutes Gefühl bei ihren touristischen Exkursionen. Den eine zuverlässige Übersetzung schafft neue Einblicke und unvergessliche Erlebnisse.

    Lassen Sie sich Ihre touristischen Texte von einem branchenerfahrenen Sprachexperten übersetzen. Geben Sie Ihren Übersetzungsauftrag an einen Französisch-Übersetzer für den Tourismus, der die nötige Erfahrung im Erstellen von attraktiven französischen Texten mitbringt.

    Das Übersetzungsbüro für ansprechende Texte

    Der Französisch-Übersetzer von fh-tranlsations.com ist ein Sprachexperte und Werbetexter, der über umfangreiche Kenntnisse gegenüber der französischen Sprache und Kultur verfügt. Er erarbeitet für die internationale Reisebranche einzigartige Übersetzungen, die auf das französischsprachige Klientel perfekt zugeschnitten sind. Somit geben Sie Ihrem Unternehmen eine Stimme, die über die deutschen Landesgrenzen wahrgenommen und verstanden wird.

    Attraktiver Tourismus für Gäste aus Frankreich, Belgien und Co.

    Die Französisch-Übersetzung der Webseiten und der touristischen Angebote Ihres Unternehmens weckt das Interesse an eine Reise zur anderen Seite des Rheins. Sie fördert die Imagebildung der deutschen Reiseangebote und stärkt das europäische Wir-Gefühl. Steigern Sie die Attraktivität Ihrer Angebote und beauftragen Sie noch heute einen Französisch-Übersetzer für den Tourismus und Ihre internationale Reisewelt.

    Französisch-Übersetzer für den Tourismus

    Tourismus-Marketing auf Französisch

    Kunst und Kultur, Freizeit und Erholung sind Begriffe, die im Ausland richtig beworben werden wollen. Hierfür spielen das Marketing und die Werbemaßnahme eine entscheidende Rolle! Der französische Gast ist wählerisch und bringt ein gewisses Bedürfnis für Qualität mit. Auch kein Wunder, denn Frankreich selbst ist schließlich eines der meistbesuchten touristischen Länder der Welt. Um so wichtiger ist es also, seine Aufmerksamkeit und sein Interesse an Ihren touristischen Angeboten in Deutschland, Österreich oder der Schweiz zu wecken.

    Der Tourismus spricht die Sprache des Gastes

    Sie möchten Ihre Website gerne in weitere Sprache übersetzen lassen? Allerdings fehlt Ihnen zur Umsetzung das nötige Kleingeld? Kein Problem! In diesem Fall empfehlen wir eine einzelne Übersetzung der Webseiten und wichtigsten Attraktionen ins Englische. Damit ist schon einmal der erste Schritt zur Internationalisierung Ihrer touristischen Angebote getan. Jedes erfolgreiche Konzept steigert den Umsatz und bringt somit die Möglichkeit weiterer Übersetzungen. Denn das Übersetzungsbüro fh-translations.com ist der Spezialist für hochwertige Übersetzungen und Texte der Sprachen Englisch, Französisch, Italienisch, Spanisch und Deutsch. Somit profitieren Sie in Zukunft von einem ganzheitlichen Textkonzept, das Ihr internationales Renommee steigern wird!

    Interessanter Link zum Thema “Web- und Werbetexte erstellen lassen”: https://text-verfasser.de/

    fh-translations.com – Der Übersetzer für:

    • Englisch – Deutsch – Englisch
    • Französisch – Deutsch – Französisch
    • Italienisch – Deutsch – Italienisch
    • Spanisch – Deutsch – Spanisch
    • Englisch – Französisch – Englisch
    • Französisch – Italienisch – Französisch
    • Spanisch – Französisch – Spanisch
    • Englisch – Spanisch – Englisch
    • Italienisch – Englisch – Italienisch
    • Spanisch – Italienisch – Spanisch

    Übersetzer der französischen Sprache – Jetzt Ihre Französisch-Übersetzung beauftragen! Schnell, professionell und zuverlässig! Top-Qualität und gute Preise von Ihrem Französisch-Übersetzer: fh-translations.com

    Ein Übersetzer der französischen Sprache ist eine Sprachexperte, der zwischen Französisch und einer weiteren Sprache wie Englisch, Deutsch, Italienisch oder Spanisch vermittelt. Er arbeitet auf internationalem Niveau für Unternehmen, Behörden, Freiberufler und Privatpersonen. Durch sein Knowhow in der Sprachmittlung sowie im Texten auf Französisch bildet er einen Mehrwert, auf den sich die Kunden von fh-translations.com verlassen können.

    fh-translations.com – der Übersetzer der französischen Sprache

    Auf dieser Website haben internationale Unternehmen den Französisch-Übersetzer gefunden, der dem Anspruch eines jeden Unternehmensziels gerecht wird. Verlassen Sie sich auf ansprechende und zielorientierte französische Texte, damit eine reibungslose und sachdienliche Kommunikation und Interaktion stattfinden. Ihre Geschäftspartner werden es Ihnen hoch anrechnen. Es wird eine vertrauliche Basis geschaffen, die durch das Einbinden kultureller Feinheiten auch die menschliche Seite einer Geschäftsbeziehung berücksichtigt.

    Das Übersetzungsbüro ist der Französisch-Übersetzer für:

    Wirtschaftliche, technische, medizinische und juristische Dokumente und Texte, Webseiten und Online-Shops, allgemeine Geschäftsbedingungen (AGB), Verträge wie den Arbeitsvertrag, Werkvertrag, Mietvertrag, Leasingvertrag, Kaufvertrag, Tourismus, Arztbericht, Notarielle Beurkundung, Vollmacht usw.

    Sprachkombinationen:

    • Französisch-Deutsch-Französisch
    • Englisch-Französisch-Englisch
    • Französisch-Italienisch-Französisch
    • Spanisch-Französisch-Spanisch

    Weitere Sprachpaare und Textgestaltungen auf Anfrage!    

    Das Übersetzungsbüro fh-translations.com ist Ihr professioneller Partner für Übersetzungen jeglicher Art in und aus dem Französischen. Mit einem tiefen Verständnis für die Nuancen der französischen Sprache und Kultur bietet fh-translations.com weit mehr als nur die übliche Übersetzung von Texten.

    Dank langjähriger Erfahrung in den Bereichen Übersetzung und Texterstellung hat sich fh-translations.com auf die Erstellung qualitativ hochwertiger französischer SEO- und Werbetexte spezialisiert. Dabei geht es nicht nur darum, Texte zu übersetzen, sondern maßgeschneiderte Inhalte zu entwickeln, die Ihre individuellen Ziele unterstützen und die kulturellen Feinheiten der Zielgruppe berücksichtigen.

    Übersetzer der französischen Sprache

    Jeder Text wird sorgfältig auf die Bedürfnisse Ihres Unternehmens abgestimmt. Durch die gezielte Anpassung an die Erwartungen und Bedürfnisse der französischsprachigen Leserinnen und Leser stellt fh-translations.com sicher, dass Ihre Botschaft klar und überzeugend vermittelt wird. Die Inhalte sind so konzipiert, dass Ihr Unternehmen seine Marketingziele erreicht und auf dem französischsprachigen Markt erfolgreich ist.

    fh-translations.com versteht die Bedeutung einer durchdachten und kulturell angepassten Kommunikation. Deshalb wird jeder Text so gestaltet, dass er nicht nur informiert, sondern auch begeistert und überzeugt. So werden die Leserinnen und Leser optimal mit den Informationen versorgt, die notwendig sind, um das Interesse an Ihrem Unternehmen zu wecken und zu fördern. Mit fh-translations.com können Sie sicher sein, dass Ihre französischen Texte auf höchstem Niveau verfasst und perfekt auf Ihre Zielgruppe zugeschnitten sind.

    Sie möchten eine professionelle Französisch-Übersetzung bestellen? Sie haben Dokumente und Dateien, für die Sie eine französische Version benötigen? Willkommen bei fh-translations.com – Dem Übersetzer Deutsch-Französisch.

    fh-translations.com – Der Französisch-Übersetzer für einen Text, der seine Ziele nie aus den Augen verliert! Wir sind das Übersetzungsbüro für die maßgeschneiderte und professionelle Französisch-Übersetzung. Einzigartige Texte für eine Unternehmenskultur mit internationaler Zukunft.

    Die professionelle Französisch-Übersetzung für die strategische Globalisierung

    Das Internet und seine Anwendungen sind ein Meilenstein in der globalisierten Welt geworden. Es wurde zum Sinnbild eines neuen Lebensstils, das durch eine Vielzahl an Systemen und Diensten geprägt wird. Davon profitieren internationale Unternehmen, die ihre Produkte grenzüberschreitend vermarkten möchten. Für den französischen Markt ist dabei eine Lokalisierung notwendig, damit eine zielgerichtete Kommunikation stattfinden kann. In diesem Fall handelt es sich um eine professionelle Übersetzung ins Französische, die für einen bestimmten Nutzer in einem bestimmten Gebiet erstellt wurde.

    Für die erfolgreiche Kommunikation in französischsprachigen Ländern

    Ein einzigartiges Übersetzungskonzept macht den Französisch-Übersetzer von fh-translations.com zu einem zuverlässigen Partner. Der Sprachmittler wendet ein einzigartiges und bewährtes Verfahren an, das einen Text für hohe Ansprüche entstehen lässt. Der Kunde erhält eine professionelle Übersetzung von Qualität, die den Leser in Frankreich, Belgien, Luxemburg, Kanada oder der Schweiz begeistern wird.

    Das Geheimnis der perfekten Texterstellung

    Die professionelle Übersetzung unterscheidet sich von einer einfachen Wort-zu-Wort-Übersetzung. Denn bei ihr findet eine gezielte Texterstellung statt, die nur von einem erfahrenen Übersetzer und Texter erarbeitet werden kann. Bei fh-translations.com wird die Französisch-Übersetzung so lange geprüft, bis eine Qualitätsstufe erreicht wurde, die seinen Anforderungen entspricht. Eine Grundvoraussetzung, die seit mehr als 14 Jahren zufriedene Kunden zurücklässt.

    Die professionelle Französisch-Übersetzung

    Folgende Sprachkombinationen können angeboten werden:

    • Französisch – Englisch – Französisch
    • Deutsch – Französisch – Deutsch
    • Italienisch – Französisch – Italienisch
    • Französisch – Spanisch – Französisch

    Ihr Sprachpaar ist nicht dabei? Das Übersetzungsbüro fh-translations.com freut sich auf Ihre Anfrage.

    Sie benötigen neben der professionellen Übersetzung weiterführende Texte in der französischen Sprache? Auch hierfür bieten wir einen umfangreichen Service der Texterstellung an. Weiterführende Informationen und Angebote finden Sie auf www.text-verfasser.de

    Professionelle Französisch-Übersetzung

    8 Punkte, die eine professionelle Französisch-Übersetzung ausmachen

    Eine professionelle Übertragung von der Ausgangssprache in die Zielsprache ist immer mit einem Konzept verbunden, der auf der einen Seite dem Originaltext verbunden ist und auf der anderen Seite einen Mehrwert für neue Leser schaffen soll. Daher werden bei fh-translations.com nur Fachmänner eingesetzt, die sich mit dem zielorientierten Texten auskennen. Sie verfassen einschlägige Texte, die eine bestimmte Absicht verfolgen. Professionell bedeutet in diesem Kontext, dass nicht nur eine reine Wort-zu-Wort Übertragung stattfindet. Es müssen vielmehr folgende Punkte immer berücksichtigt werden:

    1. Wer soll angesprochen werden? Der Texter muss die Zielgruppe genau kennen und ihre Interessen, Bedürfnisse und Erwartungen verstehen, um einen Text zu schreiben, der auf sie abgestimmt ist.
    2. Welcher Zweck wird verfolgt? Der Verfasser muss das Ziel des Textes klar definieren, z.B. ob es darum geht, ein Produkt zu verkaufen, Informationen zu vermitteln oder eine Meinung zu äußern.
    3. Eine gute Gliederung: Umso besser die Textstruktur, umso schneller können die einzelnen Inhalte gefunden werden. Der französische Content muss logisch aufgebaut und die wichtigen Informationen an den richtigen Stellen platziert sein.
    4. Sprache und Stil: Die Einbeziehung der richtigen Sprache und des richtigen Stils ist ein entscheidender Faktor. Es muss je nach lokaler Zielgruppe die entsprechenden Stilmittel gewählt werden. Der Text sollte präzise, verständlich und ansprechend sein.
    5. Suchmaschinenoptimierung (SEO): Wenn der Text für eine Website oder einen Blog geschrieben wird, muss der Texter die SEO-Prinzipien berücksichtigen, um sicherzustellen, dass der Text gut in Suchmaschinen gefunden wird.
    6. Rechtschreibung und Grammatik: Selbstverständlich muss ein professionell geschriebener französischer Text frei von Rechtschreib- und Grammatikfehlern sein. Nur das erhöht die Lesbarkeit und Glaubwürdigkeit der Informationen.
    7. Einzigartigkeit und Persönlichkeit: Ein versierter Texter hat ein hohes Vermögen an Kreativität. Er ist in der Lage, neue Ideen und Perspektiven zu finden, um den Text interessant und ansprechend zu gestalten. Ein guter Text hat auch immer eine persönliche Note, die die Zielgruppe erreichen soll.

    Beispiel einer Englisch-Übersetzung der DSGVO

    Sie möchten die DSGVO Ihrer Website übersetzen lassen und suchen hierfür einen erfahrenen Englisch-Übersetzer? Das Übersetzungsbüro fh-translatios.com ist Ihr Sprachexperte für die DSGVO-Übersetzung. Vertrauen Sie auf professionell geschrieben Text der DSGVO auf Englisch. Auf dieser Seite finden Sie ein Beispiel einer Englisch-Übersetzung der DSGVO.

    Die zuverlässige DSGVO-Übersetzung – Erstklassige Texte auf Englisch

    Die Datenschutz-Grundverordnung ist eine Maßnahme der Europäischen Union, die die Verarbeitung personenbezogener Daten regelt. Sie ist seit dem 25. Mai 2019 in Kraft und ab dem Datum ein Pflichtteil auf der Website von Unternehmen und öffentlichen Stellen. Das bedeutet, dass die Rahmenbedingungen auf jeder Webseite des Unternehmens einsehbar sind und die Rechte der Verbraucher detailliert darstellen. Der vereinheitlichte Text gewinnt auch auf multilingualen Websites an Bedeutung.

    Beispiel einer Englisch-Übersetzung der DSGVO

    Viele Unternehmen verlassen sich dabei auf eine Übersetzung der DSGVO ins Englische. Dabei kommen Texter und Übersetzer zum Einsatz, die sich in internationalen Rechtsgeschäften auskennen. Es handelt sich Sprachmittler für juristische und wirtschaftliche Übersetzungen. Sie schaffen Raum für die Internationalisierung Ihrer Unternehmensaktivität und mehr Transparenz für die englischsprachigen Besucher.

    Die Übersetzung der DSGVO aus dem Deutschen ins Englische

    Die Englisch-Übersetzung der Datenschutz-Grundverordnung bedeutet für internationale Unternehmen die Möglichkeit, den Verbrauchern in England, Irland, den USA, Kanada, Australien und Co. Informationen über die Verarbeitung der personenbezogenen Daten zu liefern. Sie schaffen dadurch ein hohes Maß an Vertrauen für den Konsumenten und eine Harmonisierung des Datenverkehrs für das Unternehmen. Sie können ihr weltweites Geschäftsmodell erweitern und einen großen Beitrag zur IT-Sicherheit leisten.   

    In der nachfolgenden Tabelle finden Sie ein Beispiel einer Englisch-Übersetzung der DSGVO. Der deutsche Originaltext befindet sich in der linken Spalte. Die rechte Spalte zeigt die englische Fassung der Datenschutzerklärung auf.

    DSGVO – Deutsche VersionDSGVO – Englische Version
    Erfassung allgemeiner Informationen beim Besuch unserer WebsiteCollection of general information when visiting our website
    Art und Zweck der Verarbeitung:
     
    Wenn Sie auf unsere Website zugreifen, d.h., wenn Sie sich nicht registrieren oder anderweitig Informationen übermitteln, werden automatisch Informationen allgemeiner Natur erfasst. Diese Informationen (Server-Logfiles) beinhalten etwa die Art des Webbrowsers, das verwendete Betriebssystem, den Domainnamen Ihres Internet-Service-Providers, Ihre IP-Adresse und ähnliches.
     
    Sie werden insbesondere zu folgenden Zwecken verarbeitet:
     
    Sicherstellung eines problemlosen Verbindungsaufbaus der Website,
     
    Sicherstellung einer reibungslosen Nutzung unserer Website,
     
    Auswertung der Systemsicherheit und -stabilität sowie
     
    zu weiteren administrativen Zwecken.
     
    Wir verwenden Ihre Daten nicht, um Rückschlüsse auf Ihre Person zu ziehen. Informationen dieser Art werden von uns ggfs. statistisch ausgewertet, um unseren Internetauftritt und die dahinterstehende Technik zu optimieren.
     
    Rechtsgrundlage:
     
    Die Verarbeitung erfolgt gemäß Art. 6 Abs. 1 lit. f DSGVO auf Basis unseres berechtigten Interesses an der Verbesserung der Stabilität und Funktionalität unserer Website.
     
    Empfänger:
     
    Empfänger der Daten sind ggf. technische Dienstleister, die für den Betrieb und die Wartung unserer Webseite als Auftragsverarbeiter tätig werden.
     
    Speicherdauer:
     
    Die Daten werden gelöscht, sobald diese für den Zweck der Erhebung nicht mehr erforderlich sind. Dies ist für die Daten, die der Bereitstellung der Webseite dienen, grundsätzlich der Fall, wenn die jeweilige Sitzung beendet ist.
     
    Bereitstellung vorgeschrieben oder erforderlich:
     
    Die Bereitstellung der vorgenannten personenbezogenen Daten ist weder gesetzlich noch vertraglich vorgeschrieben. Ohne die IP-Adresse ist jedoch der Dienst und die Funktionsfähigkeit unserer Website nicht gewährleistet. Zudem können einzelne Dienste und Services nicht verfügbar oder eingeschränkt sein. Aus diesem Grund ist ein Widerspruch ausgeschlossen.
    Nature and purpose of processing:
     
    When you access our website, i.e. if you do not register or otherwise submit information, information of a general nature is automatically collected. This information (server log files) includes, for example, the type of web browser, the operating system used, the domain name of your internet service provider, your IP address and the like.
     
    In particular, they are processed for the following purposes:
     
    Ensuring a smooth connection setup of the website,
     
    Ensuring the smooth use of our website,
     
    Evaluating system security and stability, and
     
    for other administrative purposes.
     
    We do not use your data to draw conclusions about your person. Information of this kind is statistically evaluated by us, if necessary, in order to optimise our website and the technology behind it.
     
    Legal basis:
     
    The processing is carried out in accordance with Art. 6 (1) lit. f GDPR on the basis of our legitimate interest in improving the stability and functionality of our website.
     
    Recipients:
     
    Recipients of the data may be technical service providers who act as order processors for the operation and maintenance of our website.
     
    Storage period:
     
    The data is deleted as soon as it is no longer required for the purpose for which it was collected. This is generally the case for data used to provide the website when the respective session has ended.
     
    Provision prescribed or required:
     
    The provision of the aforementioned personal data is neither legally nor contractually required. However, without the IP address, the service and functionality of our website cannot be guaranteed. In addition, individual services and services may not be available or may be restricted. For this reason, an objection is excluded.
    Erbringung kostenpflichtiger LeistungenProvision of chargeable services
    Art und Zweck der Verarbeitung:
     
    Zur Erbringung kostenpflichtiger Leistungen werden von uns zusätzliche Daten erfragt, wie z.B. Zahlungsangaben, um Ihre Bestellung ausführen zu können.
     
    Rechtsgrundlage:
     
    Die Verarbeitung der Daten, die für den Abschluss des Vertrages erforderlich ist, basiert auf Art. 6 Abs. 1 lit. b DSGVO.
     
    Empfänger:
     
    Empfänger der Daten sind ggf. Auftragsverarbeiter.
     
    Speicherdauer:
     
    Wir speichern diese Daten in unseren Systemen bis die gesetzlichen Aufbewahrungsfristen abgelaufen sind. Diese betragen grundsätzlich 6 oder 10 Jahre aus Gründen der ordnungsmäßigen Buchführung und steuerrechtlichen Anforderungen.
     
    Bereitstellung vorgeschrieben oder erforderlich:
     
    Die Bereitstellung Ihrer personenbezogenen Daten erfolgt freiwillig. Ohne die Bereitstellung Ihrer personenbezogenen Daten können wir Ihnen keinen Zugang auf unsere angebotenen Inhalte und Leistungen gewähren.
    Type and purpose of processing:
     
    For the provision of chargeable services, we request additional data, such as payment details, in order to be able to execute your order.
     
    Legal basis:
     
    The processing of the data required for the conclusion of the contract is based on Art. 6 (1) lit. b GDPR.
     
    Recipients:
     
    Recipients of the data are order processors, if applicable.
     
    Storage period:
     
    We store this data in our systems until the statutory retention periods have expired. These are generally 6 or 10 years for reasons of proper accounting and tax law requirements.
     
    Provision mandatory or required:
     
    The provision of your personal data is voluntary. Without the provision of your personal data, we cannot grant you access to our offered contents and services.

    Texte, die ein Englisch-Übersetzer der DSGVO berücksichtigt

    Die Übersetzung der DSGVO hat den Zweck, die englischen Geschäftspartner über die Verarbeitung der personenbezogenen Daten zu informieren. Hierfür kommen spezialisierte Übersetzer zum Einsatz, die sich in der Website- und Rechtsübersetzung auskennen. Sie erstellen DSGVO-konforme Übersetzungen für internationale Unternehmen und mehrsprachige Websites, die eine hohe textliche Qualität bieten und dem Leser einen sicheren und vertraulichen Umgang mit seinen Daten vermitteln. Bei den Inhalten der DSGVO handelt es sich um Texte, die die verantwortliche Stelle im Sinne des Datenschutzgesetztes, die Rechte des Verbrauchers, die Erfassung der Besuchsinformationen der Website, das Kontaktformular, die Verwendung von Webanalysedienste und weitere Cookies und Tracking-Methoden betreffen.

    Sie möchten die DSGVO Ihrer Website gerne auf Englisch haben und ein unverbindliches Angebot erhalten? Hier geht’s zum Kontaktformular.

    Weitere Informationen zum rechtssicheren Texten und Übersetzen finden Sie auf www.text-verfasser.de

    fh-translations.com – Der Übersetzer der sprachen:

    • Englisch – Deutsch – Englisch
    • Französisch – Deutsch – Französisch
    • Italienisch – Deutsch – Italienisch
    • Spanisch – Deutsch – Spanisch
    • Englisch – Französisch – Englisch
    • Französisch – Italienisch – Französisch
    • Spanisch – Französisch – Spanisch
    • Englisch – Spanisch – Englisch
    • Italienisch – Englisch – Italienisch
    • Spanisch – Italienisch – Spanisch

    Den Vertrag ins Englische übersetzen lassen – Vertragsübersetzung

    Sie möchten einen Vertrag ins Englische übersetzen lassen? Ihr Unternehmen sucht einen professionellen Englisch-Übersetzer mit Erfahrung in der Vertragsübersetzung? Dann sind Sie bei fh-translations.com genau richtig! Das Übersetzungsbüro erstellt sei mehr als 14 Jahren hochwertige juristische Übersetzungen der Sprachen Englisch und Deutsch für internationale Unternehmen.

    Die Vertragsunterlagen ins Englische übersetzen lassen

    Ihre Dokumente sowie alle Vertragstexte sind bei fh-translations.com in guten Händen. Verschwiegenheit und Diskretion sind neben den sprachlichen Leistungen eines der Stärken, die der Kunde hier genießt.

    Die Vertragsübersetzung ins Englische umfasst in der Regel folgende Arten:

    Kaufvertrag, Arbeitsvertrag, Werkvertrag, Mietvertrag, Schenkungsvertrag, Maklervertrag, Dienstvertrag, Leivertrag, Darlehensvertrag usw.

    Die zuverlässige Kommunikation mit Ihren ausländischen Partnern ist ein grundlegender Faktor für den unternehmerischen Erfolg. Gerade im Bereich von Liefer- und Dienstleistungen ist eine vertrauensvolle Partnerschaft wichtig. Der Englisch-Übersetzer von fh-translations.com kennt die Stolpersteine, die eine Übersetzung abverlangt, wenn ein Vertrag ins Englische übersetzt werden soll. Die langjährige Erfahrung in der Sprachmittlung und eine Vielzahl zufriedener Kunden unterstreichen dabei das Knowhow Ihres Sprachexperten.  

    Vertrag ins Englische übersetzen

    Lassen Sie sich den Vertrag auf Englisch schreiben

    Der professionelle Texter von fh-translations.com setzt einen Vertrag in englischer Sprache auf, der die Vereinbarungen und Klauseln klar und deutlich widerspiegelt. Somit entsteht für Ihren englischsprachigen Geschäftspartner und für Sie ein wertvolles Dokument, das die gegenseitigen Pflichten unmissverständlich regelt. Denn jede Vertragspartei möchte unter vertrauensvollen Bedingungen tätig sein, was nur gut geschriebene Vertragsklauseln zulassen.    

    Ein weiteres Feld der Vertragsübersetzung ist die Übersetzung der AGB und der DSGVO von Webseiten. Hier werden Geschäftsbeziehungen im Vorfeld und nach dem Kauf zwischen einem Käufer und Verkäufer geregelt. Eine Übersetzung von Website-Inhalten ist vor allem für Website-Betreiber interessant, die einen Onlineshop angebunden haben.

    Die Internationalisierung, also die Übersetzung der Webseiten ins Englische, ist heutzutage keine Seltenheit mehr. Viele Firmen, ob bereits gut etabliert oder Start-Ups, profitieren durch eine multilinguale Website. Vorausgesetzt, Sie wurde professionell erstellt und von einem erfahrenen Englisch-Übersetzer und SEO-Texter verfasst. Denn nur ein einzigartiger Content und individueller Text erreicht eine Anzahl an Lesern, die er auch verdient!

    Interessanter Link zum Thema “Verträge auf Englisch“: https://englisch-uebersetzer.fh-translations.com/vertrag/

    fh-translations.com – Der Übersetzer der Sprachen:

    • Englisch – Deutsch – Englisch
    • Französisch – Deutsch – Französisch
    • Italienisch – Deutsch – Italienisch
    • Spanisch – Deutsch – Spanisch
    • Englisch – Französisch – Englisch
    • Französisch – Italienisch – Französisch
    • Spanisch – Französisch – Spanisch
    • Englisch – Spanisch – Englisch
    • Italienisch – Englisch – Italienisch
    • Spanisch – Italienisch – Spanisch

    Wie ist ein Vertragstext aufgebaut?

    Verträge können eine Vielzahl von Klauseln enthalten, abhängig von der Art der Vereinbarung und den spezifischen Bedingungen, die die Parteien einbeziehen möchten. Im Folgenden sind jedoch einige übliche Klauseln aufgeführt, die häufig in Verträgen zu finden sind:

    1. Vertragsparteien: In dieser Klausel werden die an der Vereinbarung beteiligten Parteien und ihre Rollen festgelegt.
    2. Vertragsgegenstand: In dieser Klausel werden der Vertragsgegenstand und die Verpflichtungen der Vertragsparteien festgelegt.
    3. Zahlung und Entschädigung: In dieser Klausel werden die Zahlungsbedingungen festgelegt, einschließlich der Höhe der zu zahlenden Beträge, des Zahlungstermins und der Folgen einer Nichtzahlung.
    4. Laufzeit und Kündigung: Diese Klausel legt fest, wie lange der Vertrag gültig ist und unter welchen Umständen er gekündigt werden kann.
    5. Garantien und Zusicherungen: In dieser Klausel werden alle Garantien oder Zusicherungen der Vertragsparteien in Bezug auf die zu liefernden Waren oder Dienstleistungen aufgeführt.
    6. Vertraulichkeit und Geheimhaltung: Diese Klausel legt fest, wie vertrauliche Informationen behandelt und geschützt werden.
    7. Anwendbares Recht und Gerichtsstand: Diese Klausel legt das auf den Vertrag anwendbare Recht und den Gerichtsstand für Streitigkeiten fest.
    8. Entschädigung: Diese Klausel legt fest, wie eine Partei die andere im Falle von Verlusten oder Schäden entschädigt.
    9. Höhere Gewalt: Diese Klausel regelt, wie sich unvorhergesehene Ereignisse wie Naturkatastrophen oder Kriegshandlungen auf den Vertrag auswirken.

    Darüber hinaus hat jeder Vertrag seinen individuellen Charakter. Sollte eine Vertragsübersetzung bei fh-translations.com bestellt werden, erhält der Kunde einen Vertragstext, der seine Geschäftsbeziehung mit seinen internationalen Partnern stärken wird.