Un facteur clé dans le succès d’une entreprise est la comptabilité approfondie avec une juxtaposition significative de l’avoir et du capital. A cet effet, elle crée le bilan pour un jour de référence, qui montre l’affectation mathématique de ces deux variables. Ce travail bilatéral contient l’actif d’un côté et le passif de l’autre côté. L’actif montre l’avoir disponible à la société, le passif montre le financement de l’actif sous forme de capitaux propres ou des obligations. Par conséquent, des chiffres sont présentés qui contiennent des informations significatives sur l’entreprise. Comme le nombre d’entreprises et de société qui opèrent à travers les frontières nationales continue d’augmenter, des traducteurs professionnels sont souvent nécessaires. Ils créent des traductions spécialisées de haute qualité pour les entreprises, par exemple la traduction du français vers l’allemand d’un bilan.
fh-translations.com – votre traducteur allemand pour le bilan
Dans l’économie, le bilan décrit donc la vue d’ensemble des revenus et des dépenses d’une entreprise, qui est créée selon des critères exacts. Il s’agit d’une comparaison de l’avoir (actif) et des capitaux (passif) et fait partie des états financiers annuels d’une entreprise.
La traduction français-allemand des bilans et des rapports annuels permet aux entreprises à vocation internationale de fournir à leurs actionnaires, salariés et créanciers étrangers un état des actifs et des passifs de la société.
Cette information utile constitue le point de départ des futures décisions de l’entreprise axées sur le profit. Dans le cadre d’une analyse de bilan et d’entreprise, des jugements objectifs sur la situation actuelle et future de l’entreprise peuvent être représentés.
Traduction français-allemand des bilans et du compte de résultat pour les entreprises
Le compte de résultat examine le montant des profits et pertes sur une certaine période de temps. Le bilan est utilisé pour calculer les bénéfices et comparer les capitaux propres au début et à la fin d’un exercice. Il a un but d’information pour l’entreprise qui optimise la gestion de l’entreprise. Il sert la gestion, mais aussi les prêteurs, les créanciers et le secteur public.
Types de bilans pouvant être traduits
Le terme balance est étroitement lié à la comptabilité d’une entreprise. Il se réfère à l’exercice financier d’une société et est connu sous différents noms tels que la balance commerciale, le bilan annuel ou les états financiers. En outre, certains bilans peuvent varier en fonction des règles en vigueur, tels que les comptes financiers et fiscaux. Le compte financier est l’état de la situation financière d’une entreprise. Le bilan fiscal est utilisé pour déterminer l’impôt sur le revenu conformément à la Loi de l’impôt sur le revenu.
En plus des compétences linguistiques, un traducteur français-allemand expérimenté a un large éventail d’expertise pour traduire les bilans, rapports annuels et comptes annuels français. Les textes économiques et les documents de comptabilité financière sont traduits du français de la meilleure façon possible, conformément à la terminologie existante. Des précautions sont prises pour assurer une cohérence équilibrée du contenu, des chiffres et de la terminologie commune. Le lecteur du bilan veut recevoir une facture de confiance et compter sur le contenu de l’information.
Les textes économiques sont traduits à un niveau linguistique élevé, en tenant compte du contexte factuel de la comptabilité. La traduction des bilans français-allemand et d’autres textes du monde des affaires et des finances est assurée par un traducteur confidentiel. Elle peut être immédiatement supprimée ou stockée pour d’autres traductions dans le but d’un bon accord des documents à long terme.
Pour plus d’information, n’hésitez pas à me contacter par le formulaire de contact.