Allgemeine Geschäftsbedingungen, oder auch kurz AGB genannt, werden auf Spanisch mit « Condiciones Generales » (CG) übersetzt. Dabei kann zwischen « Condiciones Generales de Contratación » (CGC) und « Condiciones Generales de contrato » unterschieden werden.
Wozu benötigt man die AGB auf Spanisch?
Allgemeine Geschäftsbedingungen (AGB) sind eine Vertragsart und werden zwischen einem Unternehmen und seinen Kunden oder zwischen zwei oder mehrere Geschäftspartner vereinbart. Wer die Geschäftsbedingungen in einer spanischen Version bereitstellt, geht rechtliche Fragen und Streitigkeiten aus dem Weg. Denn nur die Übersetzung in die Muttersprache legt die Rechte und Pflichten beider Parteien klar und eindeutig dar. Dabei sind AGB in vielen verschiedenen Situationen nützlich.
Hier ein paar Beispiele:
- Kauf und Verkauf von Produkten: AGB definieren die Bedingungen des Verkaufs von Waren eines Unternehmens. Darin ist die Lieferung und Zahlung von Produkten, die Garantie- und Rückgabebedingungen, und die Haftung des Unternehmens im Falle von Mängeln enthalten.
- Erbringung von Dienstleistungen: Diese Art des Vertrags kann auch die Bedingungen der Erbringung von Dienstleistungen definieren, wie zum Beispiel die Serviceart, die Zahlung eines Abonnements, und die Verantwortlichkeiten des Unternehmens, des Geschäftspartners, des Lieferanten und des Kunden.
- Websites und Online-Shops: AGB zeigen auch die Bedingungen der Nutzung von Websites, Apps oder Online-Shops auf, wie zum Beispiel die Datenschutzrichtlinien, die geistigen Eigentumsrechte und die Nutzungsbedingungen.
- Konfliktbeseitigung: Indem sie die Bedingungen der Geschäftsbeziehung klar definieren, können AGB dazu beitragen, Missverständnisse, Ungereimtheiten und Konflikte zwischen den Parteien zu vermeiden.
Wer lässt seine AGB ins Spanische übersetzen?
Unternehmen, die international tätig sind und Kunden in Spanien oder Südamerika haben, lassen ihre AGB übersetzen. Vor allem in Ländern, in denen die Landessprache nicht Englisch ist, werden spanische AGB viele Vorteile mit sich bringen. Nachfolgend ein kleiner Überblick über Unternehmen, die einen Spanisch-Übersetzer beauftragen:
- Internationale Unternehmen aus dem E-Commerce, die international tätig sind und ihre Produkte und Dienstleistungen in verschiedenen Sprachen anbieten.
- Unternehmen, die in anderen Ländern expandieren möchten und die lokale Sprache sprechen müssen, um eine neue Kundengruppe zu erreichen.
- Tourismus-Branche, Reiseveranstalter oder Hotels, die internationale Gäste empfangen und ihre Dienstleistungen in verschiedenen Sprachen anbieten.
- Software- oder App-Entwickler, die ihre Produkte auf dem internationalen Markt verkaufen und ihre AGB in verschiedenen Sprachen anbieten müssen.
Die AGB auf Spanisch zu haben ist ein wichtiger Bestandteil der Geschäftspraktiken und unterstreicht den internationalen Wert des Unternehmens. Denn sie definieren klare und eindeutige Vereinbarungen zwischen den Firmen und gewährleisten die rechtliche Sicherheit in einer zukunftsorientierten Geschäftsbeziehung.
Spanisch-Übersetzer für die AGB
AGB steht für “Allgemeine Geschäftsbedingungen”. Es handelt sich um eine standardisierte Sammlung von Vertragsbedingungen, die Unternehmen und Organisationen in verschiedenen Branchen verwenden, um ihre Rechtsbeziehung zu Kunden oder Geschäftspartnern zu regeln. Pflegen Unternehmen geschäftliche Beziehungen nach Spanien, Mexiko oder Südamerika, sollten sie einen Spanisch-Übersetzer für die AGB beauftragen. Denn somit legen sie die rechtlichen Rahmenbedingungen auch auf Spanisch fest, unter denen eine Transaktion oder eine Zusammenarbeit stattfindet.
Typischerweise werden AGB in Schriftform bereitgestellt und können beispielsweise auf der Website eines Unternehmens, auf Vertragsformularen oder in gedruckter Form zugänglich gemacht werden. Sie dienen dazu, wichtige Geschäftsbedingungen klar und einheitlich zu kommunizieren, um Missverständnisse zu vermeiden und rechtliche Aspekte zu regeln.
Bei einer gewöhnlichen Spanisch-Übersetzung der Allgemeinen Geschäftsbedingungen werden verschiedene Paragrafen in die andere Sprache übertragen, wie zum Beispiel:
- Zahlungsbedingungen: Hier wird festgelegt, wie und wann Zahlungen erfolgen müssen.
- Lieferbedingungen: Regelt die Lieferung von Waren oder Dienstleistungen, wie Versandkosten, Lieferfristen, etc.
- Gewährleistung und Garantie: Legt fest, welche Gewährleistungsansprüche der Kunde hat und welche Garantien gegeben werden.
- Haftungsbeschränkungen: Regelt die Haftung des Unternehmens im Falle von Schäden oder Verlusten.
- Widerrufsrecht und Rückgaberecht: Beschreibt das Recht des Kunden, den Vertrag innerhalb einer bestimmten Frist zu widerrufen oder Produkte zurückzugeben.
- Datenschutz und Datennutzung: Legt fest, wie personenbezogene Daten erhoben, gespeichert und genutzt werden.
- Gerichtsstand und Rechtswahl: Bestimmt den Gerichtsstand und das anwendbare Recht für eventuelle Streitigkeiten.