Maschinelle oder professionelle Übersetzung für Französisch?

Ein professioneller Übersetzer für Französisch ist der ideale Ansprechpartner für eine Übersetzung aus dem oder ins Französische. Der/Die Übersetzer/in hat durch seine/ihre Berufserfahrung und sein/ihr sprachliches Knowhow die besten Voraussetzungen für einen brauchbaren Text. Aber gibt es noch andere Möglichkeiten, um zu einer zuverlässigen Französisch-Übersetzung zu kommen? Dabei stellt sich schnell die Frage: Maschinelle oder professionelle Übersetzung für Französisch? Im nachfolgenden Text gibt es ein paar einfache Lösungen.

Die maschinelle Französisch-Übersetzung

Der Google-Übersetzer oder kostenlose Übersetzungsprogramme wie DeepL sind die Klassiker unter den automatisierten Übersetzungstools für die französische Sprache. Sie lernen täglich hinzu und greifen auf ein großes Glossar mit einem leistungsfähigen Algorithmus zu. Auf den ersten Blick ist man über das Ergebnis erstaunt. Der Grund hierfür ist die neuronale Maschinenübersetzung, die flüssige und gut verständliche Texte anfertigt. Aber auf den zweiten Blick merkt man beim Durchsehen der Übersetzung, dass sich viele kleine und große Fehler eingeschlichen haben. Es ist eben nur eine Maschine, die übersetzt, und kann die Mehrdeutigkeit, die Zusammenhänge und die Intention des Textes nicht verstehen.

Maschinelle Übersetzung französisch

Die Übersetzung durch eine App am Smartphone

Heutzutage besitzt fast jeder ein Handy oder ein Mobiltelefon und installiert eine Vielzahl von Apps, also Anwendungen, darauf. Es werden die Lieblingsserien gestreamt, Musik gehört und sogar damit Musik aufgenommen und komponiert. Neuerdings werden auch Sprachanwendungen immer beliebter. Gerade im Urlaub und auf Reisen. Es muss lediglich die App heruntergeladen werden und der Text eingegeben werden. Für schnelle Fälle und die Kommunikation mit seinem gegenüber kann auch die Spracheingabe verwendet werden. Interessante Apps sind für das Apple Iphone sind iTranslate oder der Google-Übersetzer.

Das Nachschlagen in Wörter- und Grammatikbüchern

Eine etwas mühselige Aufgabe ist der eigenständige Versuch, sich die Sätze mit Hilfe von Fachbüchern zusammenzustellen. Ohne die grundlegenden Französisch-Kenntnisse ist der Fauxpas vorprogrammiert. Es werden mit Sicherheit die falschen Wörter herangezogen. Wie im Deutschen auch gibt es im Französischen für unterschiedliche Begriffe mehrere Wörter.

Und die Bedeutung kann eine ganz andere sein. Wenn man dann noch die grammatikalischen Stolpersteine nicht kennt, und die kulturellen Feinheiten der Sprachanwendung, kann sich jeder vorstellen, wie das Ergebnis aussehen wird. Ich selbst habe auf diesen Weg schon mal versucht, einen deutschen Text ins Rumänische zu übersetzen. Trotz meines umfangreichen Wissens über die romanischen Sprachen scheiterte ich kläglich. Und das, obwohl es eine artverwandte Sprache ist. Wer es dennoch versuchen möchte, dem empfehle ich Leo als Wörterbuch und Ecoute.de und die Konjugation von Reverso.net als grammatikalische Hilfestellung.       

Fazit

Der technische Fortschritt ist unaufhaltsam und wir alle profitieren von ihm. Für den täglichen Gebrauch und für das Lernen von Sprachen sind die neuen Technologien ein großer Vorteil. Will man sich aber als Unternehmer, der in Frankreich Geschäftspartner und Kunden unterhält, tatsächlich auf eine maschinelle Übersetzung verlassen?  Jede Marke hat ihren eigenen Stil und so sollten auch die Texte des Französisch-Übersetzers die Einzigartigkeit des Produktes widerspiegeln.  

5 Gründe für den Einsatz eines professionellen Französisch Übersetzers:

  1. Genauigkeit: Eine professionelle Übersetzung garantiert eine hohe Genauigkeit und eine akkurate Übertragung der ursprünglichen Bedeutung. Ein erfahrener Übersetzer hat das notwendige Wissen und Verständnis, um sicherzustellen, dass der Text korrekt übersetzt wird.
  2. Stil und Ton: Übersetzer haben die Fähigkeit, den Stil und Ton der ursprünglichen Sprache beizubehalten, während sie gleichzeitig eine flüssige und gut lesbare Übersetzung in der Zielsprache erstellen. Eine professionelle Übersetzung vermittelt daher den gleichen Ton und die gleiche Wirkung wie das Original.
  3. Kulturelle Empfindlichkeiten: Eine professionelle Übersetzung ins Französische berücksichtigt kulturelle Unterschiede und Besonderheiten, die in der Zielsprache berücksichtigt werden müssen. Ein erfahrener Übersetzer versteht die kulturellen Unterschiede und kann sicherstellen, dass der Text in der Zielsprache angemessen und respektvoll ist.
  4. Zeitersparnis: Eine zuverlässige Sprachmittlung spart eine Menge an Zeit, da sie in der Regel schneller und effizienter durchgeführt wird als eine Übersetzung durch eine nicht-professionelle Person. Ein erfahrener Französisch Texter hat die Fähigkeit, schnell und präzise zu arbeiten und kann daher ein Projekt schnell und effizient abschließen.
  5. Fehlervermeidung: Ein professionell geschriebener Text minimiert das Risiko von Fehlern, die zu ungenauen oder missverständlichen Übersetzungen führen können. Fehler können teuer sein, insbesondere wenn sie zu rechtlichen oder finanziellen Problemen führen.

Übersetzung Französisch-Deutsch für Medizin

Die Übersetzung von Texten aus den Bereichen der Medizin vom Französischen ins Deutsche ist eine Disziplin, die tiefgreifende sprachliche wie fachspezifische Kenntnisse erfordert. Sie setzt ein präzises Arbeiten voraus und orientiert sich an einer klaren und eindeutigen Texterstellung. Bei fh-translations.com finden Sie Ihren zuverlässigen Übersetzer für Französisch und Deutsch der medizinischen Dokumentation, der Forschung und der wissenschaftlichen Literatur.

Das Übersetzungsbüro fh-translations.com: Übersetzungen Französisch-Deutsch und Deutsch-Französisch

Die fachkundige Übersetzung Französisch-Deutsch für Medizin und Pharmazie

Fachkompetenz und Erfahrung im Umgang mit der einschlägigen Fachterminologie der Sprachkombination Französisch-Deutsch stellen die Grundlage für eine hochwertige medizinische Übersetzung dar. Der übersetzte Text spiegelt den Inhalt des Ausgangstextes unter Einbeziehung einer präzisen Terminologie-Recherche und der Erhaltung der logischen Textstruktur wider. Ein bewährter Übersetzungsprozess gewährleistet somit einen hochwertigen Übersetzungsdienst, der ein weites Spektrum an medizinischen Fachgebieten abdeckt.

Spezialisierung durch Know-how und Erfahrung in der medizinischen Übersetzung  

Die professionelle Übersetzung im Bereich der Medizin, wie Befunde, Überweisungen, Arztberichte, Laborberichte, klinische Studien und Produktbeschreibungen aus dem Französischen ins Deutsche können für Kliniken und Ärzte eine entscheidende Rolle spielen. Beispielsweise kann ein Patient aus einer Klinik in Frankreich entlassen und in Deutschland weiterbehandelt werden. In diesem Fall ist eine kompetente Übersetzung der Überweisung für den behandelnden Arzt ein großer Vorteil. In anderen Fällen kann auch eine spezifische Untersuchung wie bestimmte Laboruntersuchungen oder Röntgenaufnahmen ein Grund für die Überweisung sein.

Übersetzung Französisch-Deutsch für Medizin

Die Voraussetzung für eine professionelle Übersetzung aus dem Französischen ins Deutsche in der Medizin ist also immer dann gegeben, wenn mehrere Ärzte einen Patienten behandeln und der Arztbericht sowie die Anamnese auf Französisch und Deutsch vorliegen muss. Dabei kommen Französisch-Übersetzer zum Einsatz, die über fundierte Grundlagen in der Medizin verfügen. Sie sind in der Verwendung der vielen medizinischen Fachausdrücke bewandert, die zur Beschreibung der Untersuchung und der Krankengeschichte notwendig sind. Ist der Fachübersetzer in der Lage, neben der Sprache auch das Krankenbild des Patienten zu verstehen, kann er selbstverständlich eine genauere Übersetzung des ärztlichen Schreibens erstellen.

Sie sind im Besitz medizinischer Unterlagen, die Sie aus dem Französischen ins Deutsche oder aus dem Deutschen ins Französische übersetzen lassen möchten? Senden Sie mir Ihre Dokumente einfach über das Kontaktformular. Sie erhalten in kurzer Zeit ein faires und unverbindliches Angebot.    

fh-translations.com – der Französisch Übersetzer für Medizin, Pharmazie und Kosmetik!

Professionelle Übersetzung aus dem Französischen und ins Französische

Beispiel einer Übersetzung der Bedienungsanleitung Französisch-Deutsch

Eine Bedienungsanleitung ist eine Zusammenstellung von Texten, die umfassende Informationen über ein Produkt enthalten. Sie zielt darauf ab, dem Benutzer der Maschine oder des Gerätes eine Anleitung zur fachgerechten Bedienung zu geben. Die Anweisungen erstrecken sich häufig über den gesamten Lebenszyklus des Produktes, beginnen also mit der ersten Inbetriebnahme und enden mit der umweltgerechten Entsorgung und dem technischen Datenblatt. Synonyme für den Begriff Bedienungsanleitung sind Gebrauchsanleitung, Gebrauchsanweisung, Betriebsanleitung sowie Benutzerhandbuch. Möchte ein Unternehmen sein Produkt im Ausland vertreiben, benötigt es eine zuverlässige Übersetzung der Bedienungsanleitung. In der untenstehenden Tabelle finden Sie ein Beispiel einer Übersetzung der Bedienungsanleitung Französisch-Deutsch.

Oder benötigen Sie eine Übersetzung einer deutschen Anleitung in die französische Sprache? Kein Problem! Auch hierfür bieten wir Ihnen einen Dienstleistung, die sich an hohe Standards orientiert.

Französisch-Übersetzer für technische Übersetzungen

Die Fachübersetzung einer Gebrauchsanweisung gehört in den Bereich der technischen Übersetzung. Bei einer guten Bedienungsanleitung wird zusätzlich zu den Informationen über das Produkt auch auf die Sicherheitshinweise eingegangen. Der Benutzer soll schließlich gleich zu Beginn Freude seinem neuen Erwerb haben und auch kleine Unfälle möglichst vermeiden. Ein professioneller Französisch-Übersetzer hat bei der Erstellung einer technischen Übersetzung aus dem Französischen oder umgekehrt zwei Aspekte gleichzeitig zu berücksichtigen.

Beispiel einer Übersetzung der Bedienungsanleitung Französisch-Deutsch

Er erarbeitet einerseits eine spezifische Fachterminologie, die in der Branche für gewöhnlich in Gebrauch ist. Andererseits werden einschlägige Fachkenntnisse benötigt. Die Übersetzung der Bedienungsanleitung einer elektrischen Anlage erfordert einen anderen Background als die eines pharmazeutischen Beipackzettels. Eine hochwertige technische Übersetzung wird folglich immer ein Spagat zwischen sprachlicher Expertise und technischem Fachwissen sein.

Die nachfolgende Tabelle enthält ein Beispiel einer Übersetzung der Bedienungsanleitung Französisch-Deutsch. Die linke Spalte zeigt die französische Version einer Gebrauchsanweisung. In der rechten Spalte befindet sich die deutsche Übersetzung.

Version françaiseDeutsche Version
Nous vous remercions de l’achat d’un produit de haute qualité de notre assortiment. Ce mode d'emploi contient des instructions et des recommandations nécessaires sur l'utilisation du produit (nom de produit). Les chapitres suivants fournissent des informations et des avertissements qu'il faut observer pour la sécurité de l'utilisateur et la protection de votre produit. Nous vous prions de les lire attentivement avant l’utilisation et de les conserver pour vous y référer ultérieurement. Les représentations graphiques et les informations contenues dans le mode d’emploi ne sont pas contractuelles. En particulier, les droits de reproduction (totale ou partielle), de distribution, de modification et de traduction sont réservés à (nom de la société).Vielen Dank für den Kauf eines qualitativ hochwertigen Produkts aus unserem Sortiment. Diese Bedienungsanleitung enthält die notwendigen Anweisungen und Empfehlungen zur Verwendung des Produkts (Produktname). Die folgenden Kapitel enthalten Informationen und Warnungen, die für die Sicherheit des Benutzers und den Schutz Ihres Produkts beachtet werden müssen. Bitte lesen Sie sie vor dem Gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie sie für späteres Nachschlagen auf. Die grafischen Darstellungen und die Informationen in der Bedienungsanleitung sind nicht verbindlich. Insbesondere sind die Reproduktions- (vollständig oder teilweise), Vertriebs-, Änderungs- und Übersetzungsrechte der (Name der Firma) vorbehalten.
Ce document vous aide à vous familiariser avec toutes les fonctions et caractéristiques du produit. Tout d'abord, veuillez vérifier le contenu de l’emballage pour vous assurer que toutes les pièces sont fournies. Pour obtenir toute mise à jour des modes d'emploi, les plus récentes informations ou une assistance en cas de problèmes, veuillez contacter votre service clientèle.Dieses Dokument hilft Ihnen, sich mit allen Funktionen und Spezifikationen des Produkts vertraut zu machen. Überprüfen Sie zunächst den Inhalt der Verpackung, um sicherzustellen, dass alle Teile vollständig zur Verfügung stehen. Für eine Aktualisierung der Bedienungsanleitung, die neuesten Informationen oder Hilfe bei Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren Kundendienst.
L’appareil a été testé et déclaré conforme aux normes XXX et aux exigences XX/XX/EEC concernant la « sécurité ». Les indications suivantes sont seulement destinées aux pays de l'UE : La présence du symbole indiqué à gauche est conforme à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). Ne jetez pas ce produit avec les ordures ménagères.Das Gerät wurde getestet und erfüllt die Anforderungen der XXX und XX/XX/EEC bezüglich der "Sicherheit". Die folgenden Angaben sind nur für EU-Länder bestimmt: Das Vorhandensein des Symbols auf der linken Seite steht im Einklang mit der EU-Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE). Entsorgen Sie dieses Produkt nicht im Hausmüll.
Service clientèle
Veuillez contacter votre représentant commercial local du (nom de la société) pour en savoir plus sur notre service clientèle et nos produits disponibles pour vous. Vous trouverez ses coordonnées sur le formulaire ou sur le site web de la société.
Kundenservice
Bitte wenden Sie sich an Ihren Vertriebsmitarbeiter vor Ort (Firmenname), um mehr über unseren Kundenservice und die Ihnen zur Verfügung stehenden Produkte zu erfahren. Sie finden die Kontaktinformationen auf dem Formular oder auf der Website des Unternehmens.
Avis de non-responsabilité
Le contenu de ce mode d’emploi et les caractéristiques décrites sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. Les images sont seulement fournies à des fins d’illustrations et peuvent être différentes de votre appareil en fonction de ses options ou du modèle. La société (nom de la société) se dégage de toute responsabilité pour les blessures ou dommages dérivant d’une utilisation erronée, de quelque nature que ce soit. (Nom de la société) ne prend aucune responsabilité pour les indications incorrectes, erreurs ou omissions qui pourraient se trouver dans ce mode d’emploi.
Haftungsausschluss
Der Inhalt dieser Bedienungsanleitung und die beschriebenen Spezifikationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Die Bilder dienen nur zur Veranschaulichung und können je nach Optionen oder Modell von Ihrem Gerät abweichen. Die Firma (Name des Unternehmens) lehnt jede Haftung für Verletzungen oder Schäden ab, die durch Missbrauch jeglicher Art entstehen. (Firmenname) übernimmt keine Verantwortung für falsche Angaben, Fehler oder Auslassungen in dieser Bedienungsanleitung.

Die Bedienungsanleitung von einem professionellen Übersetzer übersetzen lassen

Sie haben ein Produkt entwickelt, das Sie im Ausland auf den Markt bringen wollen und benötigen nun eine professionelle Übersetzung der Gebrauchsanleitung? Dann haben Sie bei fh-translations.com den richtigen Ansprechpartner gefunden! Sie erhalten eine zuverlässige Übersetzung aus dem Französischen ins Deutsche Ihrer Anleitungstexte. Kontaktieren Sie mich über das Kontaktformular und fordern Sie ein kostenloses und unverbindliches Angebot für die Französisch-Übersetzung Ihrer Dokumente an.

fh-translations.com – Französisch-Übersetzungen aus dem Französischen ins Deutsche und umgekehrt!

Lassen Sie sich heute noch ein unverbindliches Angebot zur Erstellung der neuen Version Ihrer Bedienungsanleitung zukommen.

Fachübersetzungen Französisch-Deutsch im Bereich Technik

fh-translations.de bietet Fachübersetzungen Französisch-Deutsch im Bereich Technik für Unternehmen an, die international tätig sind. Bei den zu übersetzenden Texten kann es sich um eine Bedienungsanleitung oder das Handbuch einer neu entworfenen Maschine handeln. Die technische Übersetzung einer Produktbeschreibung durch einen Französisch-Übersetzer ist immer dann von Interesse, wenn ein Unternehmen ein neues Produkt auf einen noch fremden Markt bringen möchte. Viele Firmen, die im Ausland geschäftliche Kontakte und industrielle Geschäftsbeziehungen unterhalten, haben einen hohen Bedarf an einwandfreien technischen Übersetzungen.

Fachübersetzungen Französisch-Deutsch für verschiedene Bereiche aus der Welt der Technik

Bei einer Übersetzung Französisch-Deutsch für die Umwelttechnik werden verschiedene Verfahren zum Schutz der Umwelt und des Ökosystems in die andere Sprache übertragen. Die Inhalte der Übersetzungen betreffen häufig technische Maßnahmen der Entsorgung und Wiederverwertung des vorhandenen Abfalls und Abwassers (Abfallbeseitigung auf Deponien, Müllverbrennung, Wiederaufbereitung und Recycling). Ein wichtiges Thema in diesem Übersetzungsbereich ist heutzutage alles rund um die erneuerbaren Energien. Durch die nachhaltigen Methoden der regenerativen Energie kann eine höhere Energieeffizienz und eine Verringerung von Emissionen erzielt werden. Hierzu gehören die Sonnen- und Windenergie, die Bio- und Geoenergie (Geothermie oder Erdwärme) sowie die Wasserkraft. Die Übersetzung umwelttechnischer Verfahren und Anlagen setzt ein sorgfältiges Arbeiten und ein großes Interesse des Übersetzers an der Umweltschutztechnik voraus.

fh-translations.com – Der Französisch-Übersetzer für die Übersetzung Deutsch-Französisch und Französisch-Deutsch

Fachübersetzungen Französisch-Deutsch im Bereich Technik werden ebenfalls in der industriellen Fertigung und im Werkzeugbau benötigt. Die industriellen Fertigungsverfahren beschäftigen sich mit der Herstellung von Gebrauchsgütern für den Endverbraucher sowie mit der Produktion von Fertigungsmittel (Werkzeuge und Werkstücke) für eben diese Fertigung. Zur Qualitätssicherung kommt hierbei die Messtechnik und die Prüftechnik zum Einsatz.

Die technische Übersetzung eines französischen Textes wird häufig auch in der Automobilindustrie eingesetzt. Der Fahrzeugbau spielt gerade in Frankreich und Deutschland eine wichtige industrielle Rolle. Übersetzungen der Handbücher und der Qualitätssicherung müssen vorliegen und für den Endverbraucher sowie für den Ingenieur eine klare Sprache sprechen. Der Erfolg der Automobilindustrie über die Landesgrenze hinweg ist eng an eine kompetente Kommunikation gebunden. Gerade wenn für die Fertigung der Zulieferer von Fahrzeugkomponenten seinen Sitz im Ausland hat, ist eine zuverlässige Übersetzung der technischen Geschäftskorrespondenz und der Produktbeschreibungen unerlässlich.

Fachübersetzungen Französisch-Deutsch im Bereich Technik und Qualitätssicherung

Hinsichtlich der Qualitätssicherung in der Industrie sind hochwertige Fachübersetzungen Französisch-Deutsch im Bereich Technik ein Punkt, der zunehmend an Bedeutung gewinnt. Wird im Ausland produziert oder verschiedene Komponenten entwickelt, ist eine eindeutige und leicht verständliche Übersetzung der Sicherheitsvorschriften und der Datenblätter hierfür entscheidend. Die exakte Übersetzung durch einen professionellen Übersetzer für Französisch und Deutsch erweitert die Kompetenz eines Unternehmens hinsichtlich Sicherheit und Schutz der Gesundheit.

Fachübersetzungen Französisch-Deutsch im Bereich Technik betreffen neben dem Ingenieurswesen ebenfalls die Maschinenbaubranche. Unternehmen, die sich auf die Entwicklung, Konstruktion und Herstellung von Maschinen und Maschinenteilen spezialisiert haben, exportieren ihr Knowhow und ihre Materialien häufig ins Ausland. Eine zuverlässige Übersetzung sorgt für die Produktwerbung und Produktbeschreibung für einen zufriedenen und wachsenden Kundenstamm. Zu den Sachgebieten des Maschinenbaus gehören u.a. die Technische Mechanik, die Werkstofftechnik, die Mess- und Regelungstechnik, die Antriebstechnik, die Fahrzeugtechnik und alles rund um das Thema Werkzeugmaschinen.

Interessanter Link zum Thema: https://text-verfasser.de/franzoesisch-uebersetzer-technik/

Übersetzung Französisch-Deutsch von pharmazeutischen Produktbeschreibungen

Übersetzung Französisch-Deutsch von pharmazeutischen Produktbeschreibungen

Die Zukunft internationaler Pharmaunternehmen wird von steigenden Umsätzen geprägt. Das Geschäft mit der Gesundheit blüht und auf den globalen Märkten entwickelt sich weiterhin ein großes Potential. Die beachtliche Nachfrage an Arzneimitteln geht aber auch mit der Bereitstellung wichtiger Informationen über ihren Gebrauch einher. Es müssen Texte und Fachinformationen über die Vor- und Nachteile der Wirkstoffe und das Anwendungsgebiet (Indikation) erstellt und für den internationalen Markt übersetzt werden. Eine Übersetzung Französisch-Deutsch von pharmazeutischen Produktbeschreibungen wird von Pharmaunternehmen in Auftrag gegeben, die in entsprechenden Ländern vertreten sind.

Das Übersetzungsbüro für Deutsch-Französisch und Französisch-Deutsch

Viele Pharmaunternehmen sind im internationalen Umfeld tätig und arbeiten daher mit Übersetzern zusammen, um ihre Produktbeschreibungen in eine andere Sprache für den dortigen Markt übersetzen zu lassen. Handelt es sich dabei um einen Arzneimittelhersteller aus Frankreich, ist die deutsche Übersetzung des französischen Textes eines Arzneimittels ein guter Weg, um das Produkt im deutschsprachigen Raum anbieten zu können. Hierzu ist ein verlässlicher Französisch-Übersetzer notwendig, der über gute Kenntnisse im Bereich der Pharmazie verfügt.

Zuverlässige Übersetzungen für die Pharmaindustrie

Arzneimittelhersteller benötigen für ihre medizinischen und pharmazeutischen Produkte eine genaue Produktbeschreibung. Darin können die positiven Eigenschaften, die Inhaltsstoffe, die Rohstoffe und die Wirkungsweisen beschrieben werden. Der interessierte Kunde bekommt Informationen über das Produkt und die Art und Weise, wie er dieses idealerweise anwenden kann. Er lernt die Funktionen und die Eigenschaften über dessen Wirkungsweise kennen und kann somit abschätzen, ob das Mittel für ihn geeignet ist und seinen Erwartungen entspricht.

Eine sehr gut geschriebene und dadurch auch überzeugende Produktbeschreibung eines medizinischen oder pharmazeutischen Mittels sollte mit ein paar einleitenden Sätzen beginnen. Dieser möglichst aussagekräftige Beginn könnte die Symptome und die Ursachen einer Krankheit erklären oder die Idee illustrieren, weshalb dieses Produkt entwickelt wurde und warum die Einnahme hilfreich sein kann. Die Französisch-Übersetzung im Bereich der Pharmazie liefert somit dem Kunden schon zu Beginn die notwendigen Informationen über das Produkt.

fh-translations.com: der Übersetzer für Deutsch-Französisch und Französisch-Deutsch

Anschließend werden die wesentlichen Inhaltsstoffe angegeben und deren positive Wirkungsweisen dargestellt. Es werden Informationen zu möglichen Packungsgrößen und Produktvariationen gegeben und auf die Anwendungsgebiete und die Verträglichkeit eingegangen.

Bei einer Produktbeschreibung im Onlineshop oder auf der Internetseite des Herstellers kann auch auf verschiedene Tipps über alternative Produkte, auf unabhängige Testberichte oder auf einen Link zu einer Auflistung von Kundenbewertungen hingewiesen werden.

Der Weg zur hochwertigen Übersetzung Französisch-Deutsch von pharmazeutischen Produktbeschreibungen durch fachliche Qualifikation

Für die optimale Übersetzung Französisch-Deutsch von pharmazeutischen Produktbeschreibungen sind umfassende Kenntnisse der Medizin und Pharmazie unerlässlich. Der Französisch-Übersetzer sollte mit den grundlegenden Begriffen vertraut sein und möglichst viel Erfahrung bei der Übersetzung Französisch-Deutsch von pharmazeutischen Produktbeschreibungen mitbringen.

Die Nahrungsergänzungsmittel oder Arzneimittel werden meistens in Form von Tabletten, Kapseln, Lösungen oder Flüssigkeiten sowie als Lotion oder Pulver angeboten. Arzneimittel sind hierbei Produkte, die zur Heilung eines Symptoms verwendet werden. Nahrungsergänzungsmittel gehören in den Bereich der Lebensmittel und werden – wie es der Name schon sagt – als Ergänzung zur allgemeinen Ernährung eingenommen. Werden diese Produkte aus Frankreich in Deutschland vermarktet, sind für den erfolgreichen Kundenerwerb genaue Fachübersetzungen aus dem Französischen ins Deutsche notwendig.

Für weitere Informationen zur Französisch-Deutsch-Übersetzung im Bereich Pharmazie und Kosmetik stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung. Hier geht’s zum Kontaktformular.


Dieser Artikel ist in den folgenden Sprachen verfügbar

Übersetzung Französisch-Deutsch von Bedienungsanleitungen

Übersetzung Französisch-Deutsch von Bedienungsanleitungen

Jetzt die Bedienungsanleitung ins Französische übersetzen lassen

Eine Bedienungsanleitung, Gebrauchsanweisung oder Gebrauchsanleitung ist eine Sammlung von notwendigen Texten und Informationen, die auf die richtige Anwendung eines Produktes hinweist. Sie wird häufig in mehreren Sprachen wie Französisch, Italienisch, Spanisch, Englisch und Deutsch angeboten. Die Texte geben dem Kunden wichtige Informationen über die Handhabung, Wartung und Montage eines Gerätes. Es sind alle notwendigen Details zur Reparatur und zu den Ersatzteilen enthalten. Eine gut geschriebene Bedienungsanleitung liefert darüber hinaus auch Hinweise über die Sicherheit und die Entsorgung des Produkts. Die Dateien, Dokumente und Sprachversionen wie die Übersetzung Französisch-Deutsch von Bedienungsanleitungen können in den meisten Fällen auf der Homepage der jeweiligen Firma schnell und kostenfrei heruntergeladen werden. Sie sind in vielen Fällen auch telefonisch, per Fax oder E-Mail als Original-Gebrauchsanweisung in gedruckter Form bei der jeweiligen Firma bestellbar.

Ein Kunde verfügt beispielsweise über eine ältere Version eines Produktes und möchte Informationen zu seiner Verwendung oder zur Bestellung von Ersatzteilen erhalten. In diesen Fällen bieten viele namhafte Hersteller die Möglichkeit, ältere oder auch aktualisierte Bedienungsanleitungen auf ihrer Website herunterzuladen. Diese Downloads sind meist über einen Link der Service-, Support- oder Kundendienstseite des jeweiligen Unternehmens durchführbar. Bei Unternehmen, die eine Reihe unterschiedlicher Produkte anbieten, wird die Modellnummer oder die vollständige Gerätebezeichnung benötigt. Somit ist gewährleistet, dass auch die richtige Bedienungsanleitung für das Produkt gefunden wird.

Übersetzung Französisch-Deutsch von Bedienungsanleitungen für die Technische Dokumentation

Innerhalb der EU muss für jedes Produkt eine Gebrauchsanleitung vorliegen. Sie gehört zur Technischen Dokumentation und ist hinsichtlich Form und Inhalt benutzerspezifisch ausgerichtet. So haben Gebrauchsanleitungen von Kraftfahrzeugen (Benutzerhandbuch) eine andere Darstellung, ein anderes Volumen und einen anderen Inhalt als die Betriebs- oder Gebrauchsanleitung von technischen Geräten oder von Arzneimitteln.

Beispiel gefällig? Über den nachfolgenden Link finden Sie ein Beispiel einer Übersetzung der Bedienungsanleitung aus dem Französischen ins Deutsche.

Die professionelle und optimale Übersetzung Französisch-Deutsch von Bedienungsanleitungen und Gebrauchsanleitungen wird mit einer Übersetzungssoftware erstellt und bearbeitet, die über ein Translation-Memory-System verfügt. Durch diesen Übersetzungsspeicher wird eine Datenbank mit einer strukturierten Übersetzung erstellt, die jederzeit wieder abrufbar ist. Somit wird eine homogene Übersetzung Französisch-Deutsch von Bedienungsanleitungen und Gebrauchsanleitungen mit einer einheitlichen Terminologie gewährleistet. Diese Datenbanken sind aus Gründen der Vertraulichkeit und Diskretion jederzeit vollständig löschbar.

Der fachkundige Französisch-Übersetzer für technische Dokumente und Bedienungsanleitungen

Bedienungsanleitungen und sog. Manuals sind technische Texte, die regelmäßig einem professionellen Übersetzer zur Anfertigung der gewünschten Übersetzung übergeben werden. Viele Unternehmen setzen auf umfangreiche Informationsquellen über ihre Produkte, die auch in mehreren Sprachen von ihren Kunden im Ausland gelesen und verstanden werden können. Bei der Beauftragung einer Übersetzung Französisch-Deutsch von Bedienungsanleitungen hat der Übersetzer eine Vielzahl von Informationen in die andere Sprache zu übertragen. Hierbei kann es sich zum Beispiel über Texte zur Verwendung, Inbetriebnahme, Sicherheit, Wartung, Entsorgung, zu den technischen Daten und Ersatzteilen des Gerätes oder der Maschine handeln.

Für weitere Informationen rund um das Thema Bedienungsanleitung-Übersetzen kontaktieren Sie mich einfach über das nebenstehende Kontaktformular.

Interessante Links über die Arbeit eines Französisch-Übersetzers: https://text-verfasser.de/uebersetzer/franzoesisch/