Die Website übersetzen lassen, ins Englische! Übersetzung Deutsch-Englisch

Sie arbeiten für ein expandierendes Unternehmen, das auf dem internationalen Markt tätig ist? Sie möchten im Ausland neue Kunden gewinnen und Ihre Produkte und Dienstleistungen neben Deutschland auch in England, den USA und in englischsprachigen Ländern anbieten? Der Übersetzer von fh-translations.com ist Ihr idealer Ansprechpartner, wenn Sie Ihre Website von Englisch nach Deutsch oder von Deutsch nach Englisch übersetzen lassen möchten.

Do you speak English? Die Website mit englischen Inhalten

Das Übersetzungsbüro fh-translations.com unterstützt Unternehmen bei der professionellen Umsetzung Ihrer Websiteübersetzung ins Englische. Es werden Texte für die erfolgreiche Positionierung in den englischsprachigen Versionen der Suchmaschinen erstellt. Sie erhalten neben einer informativen Übersetzungsberatung eine weiterführende Betreuung Ihrer Webseiten mit englischem SEO-Content. Keywords, Keyword relevante Begriffe und Kategorietexte werden recherchiert und für den englischsprachigen Leser aufbereitet. Ihre deutschen oder englischen Texte werden optimiert und den kulturellen Gegebenheiten der jeweiligen Leserschaft angepasst.

Website übersetzen englisch

Welche Vorteile bietet eine professionell erstellte Website in Englisch?

Viele im Internet agierende Unternehmen wollen Ihren Kundenkreis erweitern und neben dem deutschsprachigen Raum auch weitere Länder erreichen. Der Königsweg ist dabei, die Webseiten und den gesamten Content in die Sprache Englisch übersetzen zu lassen. Eine Website auf Englisch bietet eine Vielzahl an Vorteilen:

  • Erschließung neuer Märkte in England und im englischsprachigen Raum
  • Abgrenzung zu Ihren Wettbewerbern
  • Mehr Traffic auf den Webseiten durch mehr Besucher
  • Erhöhtes internationales Ansehen Ihres Unternehmens
fh-translations.de – Ihr Übersetzer, wenn Sie die Website professionell ins Englische übersetzen lassen möchten

Das World Wide Web bietet jedem Unternehmen, neue Kunden im Ausland zu finden. Aber man benötigt dafür eine fachmännische Übersetzung des Contents in die englische Sprache. Die bestehende deutsche Sprachversion wird um eine weitere Variante erweitert. Dabei ist allerdings zu beachten, dass kein doppelter Content entsteht. Duplicate Content wird von den Suchmaschinen negativ bewertet. Die Folge ist ein negatives Ranking. Das Problem lässt sich allerdings mit einem technischen Trick der OnPage-Optimierung lösen. Mit dem sogenannten hreflang-Attribut wird der Suchmaschine angezeigt, dass es sich bei der englischen Version um eine Übersetzung des Inhalts und der Texte handelt.

Haben Sie Fragen oder möchten Sie mehr Informationen über die Kosten, wenn Sie Ihre Website übersetzen lassen möchten? Hier geht’s zum Kontaktformular.

Website übersetzen Englisch: fh-translations.com!

Weitere interessante Infos zum Thema: https://englisch-uebersetzer.fh-translations.com/

Beispiel einer Website-Übersetzung Englisch-Deutsch

Eine professionelle Übersetzung von Webseiten wird für Unternehmen erarbeitet, die ihre Produkte und Dienstleistungen international anbieten möchten. Die suchmaschinenoptimierten Texte liefern einen einzigartigen Content, der die Aufmerksamkeit der Kunden und gleichzeitig der Suchmaschinen gewinnen wird. Nachfolgend finden Sie ein Beispiel einer Website-Übersetzung Englisch-Deutsch, die vom Übersetzungsbüro fh-translations.com erstellt wurde.

Einzigartiger Content für eine bessere Sichtbarkeit durch einen zielorientierten Übersetzungsprozess

Die Übersetzung der Website unterstreicht die Professionalität des Contents und erhöht das Wachstumspotential einer internationalen Leserschaft. Ihre Produkte und Dienstleistungen werden im Internet leichter gefunden. Die Maßnahme steigert die Popularität des Unternehmens und verhilft zu positiven Absätzen. Dabei ist allerdings ein gezielter Übersetzungsprozess notwendig, der die richtigen Schlüsselwörter einbezieht. Es entsteht dabei eine hochwertige Lokalisierung der Website-Texte. Somit wird die richtige Zielgruppe angesprochen und ihren kulturellen Besonderheiten berücksichtigt.

Beispiel einer Website-Übersetzung Englisch-Deutsch

Die stilvolle Website-Übersetzung der Sprachen Englisch und Deutsch mit den richtigen Worten

Das Übersetzen von suchmaschinenoptimierten Texten aus dem Englischen oder Deutschen unterscheidet sich von der juristischen, wirtschaftlichen oder technischen Übersetzung. Der Übersetzer schreibt die Webtexte praktisch für zwei völlig unterschiedliche Charaktere. Auf der einen Seite steht der zukünftige Leser. Auf der anderen die Suchmaschine, die die Übersetzung und somit die Webseite in die entsprechende Position des Rankings bringt. Beim Erarbeiten der SEO-Übersetzung müssen die sensiblen Faktoren professionell analysiert und umgesetzt werden.

Die folgende Tabelle zeigt ein Beispiel einer Website-Übersetzung Englisch-Deutsch durch das Übersetzungsbüro fh-translations.com auf. Auf der linken Seite befindet sich der deutsche Originaltext. Auf der rechten Seite ist die professionelle Übersetzung des Textes zu finden.

Optimierte SEO-Texte für ein besseres Ranking

Optimized SEO texts for a better ranking
Die Suchmaschine Google ist im Vergleich zu anderen Suchmaschinenanbietern der Marktführer in Europa und Deutschland. Mehr als 90 Prozent der Suchanfragen werden über die beliebte Suchmaschine gestellt. Dennoch gibt es neben dem Spitzenreiter noch weitere große Anbieter wie Bing oder Yahoo!, die gerne für die spannende Reise im Internet genutzt werden. Wer seine Internetpräsenz im World Wide Web verbessern möchte und optimierte SEO-Texte für ein besseres Ranking dieser Suchmaschinen erstellt, kommt kaum daran vorbei, sich mit den Funktionsweisen und Spielregeln dieser Anbieter auseinanderzusetzen.The search engine Google is the market leader in Europe and Germany compared to other search engine providers. More than 90 percent of search queries are made via the popular search engine. Nevertheless, there are other large providers such as Bing or Yahoo! besides the front-runner, which are gladly used for the exciting journey on the Internet. If you want to improve your internet presence in the World Wide Web and create optimized SEO texts for a better ranking of these search engines, you can hardly avoid dealing with the functions and rules of these providers.
Ist es schwierig und erfordert es viel technisches Knowhow, einen guten SEO-Text zu schreiben?Is it difficult and does it require a lot of technical know-how to write a good SEO text?
Diese Frage kann mit einem ehrlichen Nein beantwortet werden. Es gibt zwar Richtlinien, die eingehalten werden sollten, damit man bei Google und Co. auch gefunden wird, eine Zauberformel oder einen geheimnisvollen Code gibt es nicht. Das Geschriebene möchte sich schließlich an einen menschlichen Leser wenden und diesen mit interessanten Informationen erfreuen und nicht an eine Algorithmus-Maschine. Optimierte SEO-Texte für ein besseres Ranking sind Texte, die den Leser in den Bann ziehen, ihm einen Mehrwert bieten und eine nachvollziehbare Textstruktur aufweisen. Allerdings gibt es einige Prinzipien, die den SEO-Text von einem Standardtext eines gewöhnlichen Artikels unterscheiden. This question can be answered with an honest no. Although there are guidelines that should be followed to be found on Google and Co., there is no magic formula or mysterious code. After all, what is written wants to address a human reader and delight him with interesting information, not an algorithm machine. Optimized SEO texts for a better ranking are texts that captivate the reader, offer him an added value and have a comprehensible text structure. However, there are some principles that distinguish SEO text from a standard text of an ordinary article.
Der Einsatz von KeywordsThe use of keywords
Bei einem Keyword handelt es sich um ein Wort oder ein Satzgefüge, das verwendet wird, um mit Hilfe einer Suchmaschine eine bestimmte Information über ein Thema zu finden. Gibt der Internetnutzer in das entsprechende Feld der Suchmaschine einen Begriff ein, werden dadurch relevante Inhalte herausgefiltert, die in Beziehung zu dem verwendeten Schlüsselwort stehen. Die Verwendung der richtigen Keywords ist für den SEO-Texter und für optimierte SEO-Texte für ein besseres Ranking ein zentraler Faktor. Sie können aus einem einzelnen Wort oder aus einem längeren Satz, der sogenannten Keywordphrase, bestehen und müssen einen direkten Zusammenhang mit dem Inhalt der Internetseite aufweisen. A keyword is a word or phrase that is used to find specific information about a topic using a search engine. If the Internet user enters a term in the corresponding field of the search engine, relevant content related to the keyword used is filtered out. The use of the right keywords is a central factor for the SEO copywriter and for optimized SEO texts for a better ranking. They can consist of a single word or a longer sentence, the so-called keyword phrase, and must have a direct connection to the content of the website.
Wie viele Schlüsselwörter oder Keywords können verwendet werden?How many keywords or key phrases can be used?
Wie hoch die prozentuale Keyword-Dichte sein sollte, hängt immer von der Art des geschriebenen Textes ab. Einen idealen Prozentsatz der Keyword-Dichte gibt es nicht. Verwenden Sie also möglichst viele Schlüsselwörter in Ihrem Text, aber auch nicht zu viele. Der Gehalt des Textes soll ja schließlich nicht in einer Flut von Suchbegriffen untergehen. Der Text muss seine Natürlichkeit bewahren und für den Leser leicht verständlich und flüssig zu lesen sein. Schreiben Sie immer für Ihre Leserschaft und nicht nur für Suchmaschinen.How high the percentage keyword density should be, always depends on the type of written text. There is no ideal percentage of keyword density. Use as many keywords as possible in your text, but also not too many. After all, the content of the text should not be lost in a flood of search terms. The text must retain its naturalness and be easy for the reader to understand and read fluently. Always write for your readership and not just for search engines.

Die Übersetzung der Website der Sprachen Englisch und Deutsch mit individueller Note

Das Konzept einer einzigartigen Übersetzung für das erfolgreiche Website-Marketing betrachtet immer die Sichtweise des potenziellen Lesers. Der Internet-User verfolgt in der Regel bestimmte Gedanken und Ideen, wenn er sich auf die Suche ins World Wide Web begibt. Genau bei diesen Vorstellungen muss er abgeholt und durch eine zielgerichtete Lokalisierung zum Besuch der entsprechenden Webseite eingeladen werden.

Sie haben Anregungen zum obigen Beispiel der Website-Übersetzung Englisch-Deutsch oder möchten mehr Informationen über das Thema? Hier geht’s zum Kontaktformular.

Übersetzung Englisch-Deutsch der Website: SEO-Texte vom Profi!

Der Gehalt an Informationen und Daten im World Wide Web nimmt beständig zu und Inhalte in mehreren Sprachen finden bei Website-Administratoren zunehmend an Gehör. Denn eine professionelle Übersetzung der Website erhöht die Zahl der Leser und Kunden und bietet einen Content, der sich über die Grenzen des jeweiligen Sprachraums hinwegsetzt. Bei der Übersetzung Englisch-Deutsch der Website wird gezielt der englischsprachige Nutzer angesprochen und mit den notwendigen Informationen versorgt.

Internetseiten aus dem Englischen und ins Englische übersetzen lassen

Die Übersetzung des Contents der Webseiten erhöht den Besucherkreis und damit den Mehrwert der einschlägigen Inhalte. Die Informationen können über die hochwertige Übersetzung Englisch-Deutsch der Website im englischsprachigen Raum beworben und verbreitet werden. Die Dienstleistungen und die neusten Innovationen werden somit im Vereinigten Königreich und in allen anderen englischsprachigen Ländern auf professionelle Art und Weise an den Mann gebracht.

Übersetzung Englisch-Deutsch der Website

Die Übersetzung Englisch-Deutsch der Website und des Online-Shops ist für deren Betreiber der Königsweg, um den englischen Lesern und Kunden ihre Produkte und Dienstleistungen anbieten zu können

Allerdings reicht es längst nicht mehr aus, die Inhalte des Ausgangstextes Wort für Wort übersetzen zu lassen. Der neue Kunde wird nur dann erreicht, wenn er den Text auch verwerten kann. Der versierte Englisch-Übersetzer benötigt die Grundlagen des kreativen Schreibens, damit die übersetzen Inhalte die Emotionen der Leserschaft ansprechen. Darüber hinaus sind spezielle Fachkenntnisse bei der Erstellung von suchmaschinenoptimierten Inhalten notwendig.

Über den folgenden Link geht es zu einem Beispiel einer Website-Übersetzung der Sprachen Englisch und Deutsch

Werden beim Übersetzungsprozess einer Übersetzung Englisch-Deutsch der Website die oben genannten Aspekte beachtet, können mehr zufriedene Leser erreicht und ein neuer Markt erschlossen werden. Identifiziert sich der Nutzer mit den Inhalten und Texten der Webseiten, steigert sich automatisch die Verweildauer. Ein wichtiger Aspekt für das Suchmaschinenranking! Daher sollten die Texte flüssig und gut verständlich geschrieben werden sowie ein leicht zu verstehende Struktur erhalten.

Benötigen Sie weitere Informationen zum Thema einer Übersetzung Englisch-Deutsch der Website? Bei allen Fragen rund um die Englisch-Übersetzung von Webseiten stehe ich Ihnen gerne über das nebenstehende Kontaktformular zur Verfügung.